Место для тебя - страница 48
— Как дела, мужик? — Броди оторвал его от себя и подбросил несколько раз вверх. Визг Логана разносился эхом по огромному холлу. Холодок пробежался по моей спине. Даже и не скажешь, что здесь живут дети.
Она, наверное, держит их в подвале.
Я усмехнулась про себя и увидела маленькую девочку с платиновыми вьющимися волосами, подошедшую к Броди и протягивающую к нему ручки.
— Беки! — поприветствовал он, присел и поднял ее второй рукой, осыпая маленькое личико девочки быстрыми поцелуями, от чего она завизжала и расхохоталась.
— Первое, что тебе следует сделать, когда дети начинают беситься, сесть и подумать, как можно их успокоить, — послышался успокаивающий голос позади нас.
Ослепительный мужчина, одетый именно так, как я и представляла, в дорогой угольно черный костюм, появился с задней стороны дома. Я была в шоке от его сходства с Логаном, который был его точной копией, только меньшего размера. Такие же песочные волосы, такие же ярко-голубые глаза.
Он подошел, протягивая руку Броди, которую тот неловко пожал, не выпуская Беки, и притянул его в свои мужские объятия, похлопывая по спине, что не смутило ни одного, ни второго.
— Рад, что ты сделал это. Не думал, что ты появишься.
Он потянулся к Беки, которая с нетерпением прильнула к груди отца, тут же положив головку ему на плечо и с опаской поглядывая в мою сторону.
— Поверь мне, я не хотел, но Кейси безумно хотела попробовать стряпню Блэр, — с сарказмом ответил он и обнял меня за плечи.
— Привет Кейси, я — Энди, — его улыбка была теплой, он мягко пожал мою руку.
— Привет Энди, спасибо за приглашение, — я больше не могла устоять перед милой малышкой, вцепившейся в его шею. — А ты, должно быть, Беки? Самая милая малышка, которую я когда-нибудь видела. Это твой малыш? — я указала на куклу в ее руке.
Ее глазки засветились и, выпрямившись, она потянулась ко мне.
— Беки, сиди прямо, милая. Не все хотят брать тебя на руки, — Энди поцеловал ее в щеку.
— Все хорошо, с удовольствием... если ты не против.
— Конечно, нет, — сказал он, протягивая ее мне. — Все равно надо оторвать Логана от Броди. Это не легкая задача, — он пощекотал Логана, думая, что тот ослабит хватку вокруг шеи Броди, но Броди еще сильнее прижал мальчика и потянул его на себя. Энди посмотрел на меня и вздохнул. — Как видишь, у них один уровень развития. Поэтому они так хорошо ладят.
Беки протянула свою куклу мне и указала на ее лицо:
— Нос.
— Это носик малыша? — проворковала я. — А где твой носик?
Она рассмеялась и засунула свой пухленький пальчик в ноздрю. Энди быстро достал его.
— Наверное она научилась у Дяди Броди.
Я рассмеялась, чувствуя, как расслабляюсь рядом с Энди и, гадая, почему же такой приятный парень женился на ведьме, которую мне описывал Броди. Очевидно, он преувеличивал. Энди протянул руки к Беки, но она оттолкнула их и положила голову мне на плечо.
— Вау, похоже, мне нашли замену, — подразнил он.
— Меня, — подтвердила я. — Она как перышко, — запах детского шампуня напомнил мне о девочках. Я настолько отвлеклась сегодня с Броди, что подумала о том, что быть вдалеке от них не так уж плохо, пока это маленькое напоминание не щелкнуло меня по носу.
— Ох, прошу прощения! — проорала женщина, входящая в комнату. По виду она была супермоделью. Высокая, невероятно худая и одета, как с обложки журнала. Ее крупные платиновые локоны развевались во время движения. Уверена, что у нее есть дантист, наблюдающий ее с самого детства, и, благодаря которому, у нее ослепительно-белоснежные зубы.
— Беки, иди ко мне. Хватит докучать людям, — она грубо забрала у меня ребенка, хотя девочка не хотела сходить с моих рук. — Глория, подойти, пожалуйста, сюда, — крикнула женщина раздраженно, и ее бирюзовые серьги качнулись.
— Иду, — молодая девушка быстро вошла в холл. Ее руки были сложены, а глаза опущены, будто у ребенка, которого только что отчитали.
— Глория, за что я тебе плачу? Ты должна смотреть за детьми! — прокричала она и протянула ей Беки. Девочка уронила свою куклу на пол, и я присела, чтобы ее поднять, протянув ее Блэр, а та закатила глаза. — Держи. Не забудь ее дурацкую куклу.