Метод Грёнхольма

стр.

Жорди Гальсеран

Метод Грёнхольма [=Собеседование]

El método Grönholm - Jordi Galceran (2003)

Перевод Владимира Подгускова


Конференц-зал фирмы. Хорошая мебель. Паркет. Стены обшиты деревом. На столе — бутылки с водой и четыре стакана. Ковер в стиле Миро на стене.

В глубине — двустворчатая дверь. Сбоку — дверь размером поменьше. Через большое окно падают последние лучи заходящего солнца. Видно небо. Можно догадаться, что конференц-зал находится на высоком этаже.

На одном из стульев сидит Фернандо Порта, привлекательный мужчина лет 38, одетый в элегантный современный костюм. Перед ним, на столе, дипломат.

Несколько секунд спустя Фернандо смотрит на часы, достает из дипломата газету-экономическое обозрение и начинает листать ее.

Звонит мобильный. Фернандо достает его из кармана и отвечает на звонок.

Фернандо: (по мобильному) Да?.. Привет, дружище… Я уже здесь. Да, жду…


Через двустворчатую дверь заходит Энрике Фонт. Фернандо, кажется, не видит его.


Черт, сегодня вечером поужинать? А почему ты мне ничего не сказал об этом? Нет, нет, я не приду. Я не знаю, ты сам… Плевать я хотел, лизать задницу этим каталанцам за пять копеек. Слушай, я всего лишь в шаге от того, чтобы получить крутое место, так что от меня можешь сказать им, чтобы они шли куда подальше… Мне надоело унижаться перед этими кретинами… Никогда больше, я тебе клянусь.


Фернандо видит Энрике.


Фернандо(по мобильному): Я не могу больше разговаривать.


Фернандо убирает мобильный. Энрике — полноватый мужчина, разменявший пятый десяток. На нем тоже костюм, но не такой современный, как у Фернандо. В руке у него — дипломат, но более потертый, чем у Фернандо.


Энрике: Добрый день.

Фернандо: Добрый день.

Энрике: Мне сказали, что интервью будет здесь…

Фернандо: Да, мне тоже.

Энрике: Вы из фирмы?..

Фернандо: Нет, нет. Я кандидат на…

Энрике: А, я тоже.

Фернандо: Очень приятно.

Энрике: Взаимно.


Пожимают друг другу руки. Энрике ставит свой дипломат на стол. Несколько секунд молчат.


Энрике: Тебе что-нибудь сказали?

Фернандо: Нет, ничего.

Энрике: Любопытно всё это, тебе не кажется?

Фернандо: Да.

Энрике: Необычные методы.

Фернандо: Да, похоже на то.

Энрике: Когда мне это предложили… Не знаю. Это… непривычно как-то. Сколько нас, двое?

Фернандо: Не знаю. Стаканов четыре.

Энрике: Может быть, они для тех, кто будет проводить с нами собеседование?

Фернандо: Может быть.

Энрике: Всё это с совместным собеседованием немного… Немного необычно, как минимум. Даже более чем необычно для должности такого уровня. Обычно всё более конфиденциально.

Фернандо: По мне, так это…

Энрике: Нет, по мне тоже, но всё же… Мы с тобой друг друга не знаем, но ведь вполне возможно, что мы встретимся с кем-нибудь из знакомых.

Фернандо: И что?

Энрике: Ну, было бы немного неловко.


Энрике садится. Некоторое время оба молчат.


Энрике: Ты приехал на машине?

Фернандо: Да.

Энрике: Я тоже. Чертовы пробки.

Фернандо: Как всегда.

Энрике: Я уже прошел три собеседования. Не знаю, что еще они хотят знать обо мне. А ты сколько?

Фернандо: Три.

Энрике: Как и я.


Энрике достает пакетик с леденцами.


Энрике: Хочешь?

Фернандо: Нет, спасибо.

Энрике: Я не особо надеялся, что дойду до этого собеседования. Я из маленькой фирмы, а эта… Эта ведь вторая фирма в мире в области мебели и отделочных материалов.

Фернандо: Фирма есть фирма.

Энрике: Да, но я никогда не работал в ТНК. А ты?

Фернандо: Я работал во многих местах.

Энрике: И условия почти что невероятные. Зарплата… Не знаю, сколько зарабатываешь ты, но моя зарплата почти бы удвоилась… Я боялся опоздать. Я был уже на Кастельяне, стоял в пробке, и думал: «Опоздаешь и всё потеряешь». Такие вещи очень важны. Иногда именно маленькие детали приводят к тому, что мы принимаем то или иное решение. Я работал в отделе кадров, и по большому счету именно маленькие детали способствовали тому, чтобы я решал так или иначе. Манера одеваться, то, как мне подают руку… И машина. Всегда, когда могу, я провожаю кандидатов до их машины. Машина многое говорит о своем владельце… Иногда можно встретить человека, который кажется очень ухоженным, но вот машина у него — в дерьмовом состоянии.