Международный вспомогательный язык (Идо) - страница 6

стр.

по сколько: unope по одному, kinope по пяти, quantope vu vendas la terpomi по сколько Вы продаете картофель?

-opl-:

кратно- duople, triople двух-трех кратно, Multopla asasino многократный убийца.

-oz-:

полный (чем, чего): poroza пористый, reguloza регулярный, entuzlasmoza полный энтузиазма.

-ul-:

мужской род: gansulo гусак, yunulo юноша.

-um-:

без определенного значения, служит для случаев, когда другие суффиксы не подходят: kolumo воротник (kolo шея), foliumar перелистывать (folio лист), bordumo бордюр.

-un-:

один, частицы вещества: polvo пыль polvuno пылинка, sablo песок, sabluno одна песчинка.

-ur-:

результат действия: pikturo картина (piktar рисовать), imprimuro напечатанное что-либо (imprimar печатать) вместилище: inkuyo чернильница, saluyo солонка.

-yun-:

молодость (у животных): kavalyuno жеребенок, bovyuno теленок.


Приставки


anti-:

против: antireligioza антирелигозный, antimilitala антивоенный, antipartlkulo античастица.

arki-:

архи-, высшая степень: arkifripono архнмошеник, arklenoyoza сверхскучный, arkiepiskopo архиепископ.

auto-:

авто-, само-: autobiografio автобиография, autokritiko самокритика, autoplumo авторучка, (самописка), autodidakto самоучка.

bi-:

двойной: binodo двойной узел, bipeda двуногий, birefraktar два раза преломлять (лучи).

bo-:

родство по браку: bomatro теща, bofrato шурин.

des-:

противоположность: deslnfektar дезинфицировать (infektar заразить), desmobilizar демобилизовать, deskovrar раскрыть, разоблачить, desestimar презирать, неуважать.

dis-:

раз-: disdonar раздавать, disportar разносить.

ex-:

экс-, бывший: exkapitano капитан в оставке, exchampiono бывший чемпион.

gala-:

торжественный: gala-vespero торжественный вечер, gala-kunveno торжественное, собрание.

gala-:

оба пола вместе: gepatri родители (отец и мать), gefrati братья, сестры, gespozi супруги.

mi-:

пол-, полу-: misfero полусфера, полушарие, mifrato сводный брат.

mis-:

превратно, недо-: miskompreno недоразумение, misaudar недослышать, misatakar атаковать по ошибке, miskalkular обсчитаться.

par-:

выполнение (с начала до конца): parlektar прочитать, parpensar продумать, parlaborar обработать, сделать полностью.

para-:

защита от: parafalo парашют, parapluvo, parasuno зонт от дождя, солнца.

pre-:

пред-, заранее: previdar предвидеть, predanko спасибо заранее.

retro-:

обратно, назад: retroprenar отдать, вернуть, retroposte: с обратной почтой, retrobilieto обратный билет.

ri-:

повторение, снова: riskribar переписать, rividar снова: увидеть, til rivido! до свиданиями

sen-:

без-: sendenta беззубый, senfatiganta безустанный, senfina бесконечный.

vice-:

заменяющий, вице-: vice-prezidanto заместитель президента, vice-konsulo вице-консул.


Грамматический член (артикль)


Так называется непереводимая на русский язык частица la, которая ставится перед существительными (нарицательными) и прилагательными в таких случаях: 1) Когда речь идет о всех или многих предметах данного рода: la leono esas forta Лев (всякий) силен (т.е. все львы сильны), la steli brilis звезды(многие) блестели. 2) Когда говорится об одном или нескольких определенных предметах, которые выделяются: из ряда других такого же рода: yen pomi, la reda esas dolca вот яблоки, красные (есть) сладкие, hike stacas multa domi, en la granda domo lojas me здесь стоит много домов, в большом доме живу я. Артикль не ставится, когда говорится об одном или нескольких неопределенных предметах, например, в таких случаях, когда перед существительным можно поставить слова: один, какой-то, некоторый, какой-нибудь и т. п. Когда множественное число не может быть выражено окончанием –i, ставится артикль le, показывающий множественное число. Например. le X иксы, yen rozi, lе blanka multe ylezas а me вот розы, белые очень (много) нравятся мне le Pushkin Пушкины, le Lomonosov Ломоносовы.


Замечание о глаголах


Применение глаголов при построении фраз здесь очень просто и проще, чем в любом языке. Неправильных глаголов нет, нет и исключений, лишь некоторые особенности, с которыми следует познакомиться.

abstenar – воздерживаться: ni abstenas alkoholo мы воздерживаемся от алкоголя (но не