Мифологические поэмы - страница 48
255 дружно идут ко дворцу, как будто бы мир предлагая;
мира ж они не несут, а войну, ибо речи готовят,
что раздражить могут мужа, когда не мешало бы право
гостеприимства, его ж нарушить разумный не смеет.
После приветствий царю[590] уселось посольство троянцев,
260 и Антенор пред царем с выражением мягким промолвил:
"Должен ты знать, Теламон, что заставило нас появиться,
знатных Трои вождей, вместе с отраслью царской Парисом.
Если прикажешь ты сам, то объявят моими устами
спутники и Александр, царский сын, все намеренья наши.
265 Ныне Приам Дарданид, кто наш род возродил и твердыню[591],
что ты своею рукой разрушил (мы помним, конечно),
избранным людям велел илионским из нашего царства
царство твое посетить, могучий герой, чтоб ты отдал,
мира достигнув, Приаму родную сестру Гесиону.
270 Ею владел ты по праву войны: сожжена была Троя,
стены повержены в прах, не надеялся царь, что восстанет
прежний Пергам, ни что ты плененную деву захочешь,
царь всемогущий, вернуть: до сих пор у себя ее держишь.
Царскому роду позор — быть в рабстве; виною считают,
275 коль не вернула царю война, что война забрала же;
мир наступивший не отдал сестру. За царя вопрошаем:
пусть оказалась твоя сестра у Приама, на просьбы
он бы ответа не дал, — ужель бы стерпел ты обиду?
То, что мы просим тебя, — преступленье и стыд несказанный[592].
280 Царь наш — Приам, а сестра его все еще в рабстве у греков;
негодованьем народ и злобой вскипает дурною,
ропот идет средь фригийцев, ворчат, не тая недовольства:
"Стены троянские смог возвести наш правитель достойный,
единокровной сестры возвращенья добиться не может".
285 Молвил; свой гнев Теламон едва сдержал в раздраженье.
Ярость, жены почитанье, любовь, согласье, потомство[593]
душу его разжигают, горькую желчь воздымая:
люди Приама хотят и брак, и священные узы
ложа расторгнуть и — сердцу смириться никак невозможно —
праведным гневом горя, Эакид, возмущенный донельзя:
"Если объяты стыдом илионцы и разум их честен,
если их души страдать заставляет падение Трои,
пусть Геркулеса друзей, всю Грецию пусть не тревожит
295 племя Приама, добыча пеласгов, коль скоро огромный
пал Илион, побежден вождями — богов сыновьями[596].
Или фригийцы хотят опять за коварство их рода[597]
пеню платить? Или мало той кары, что вы претерпели[598]?
Эти, троянцы, слова передайте[599] немедля Приаму,
300 так, победитель, скажу побежденному: "Если затеешь
снова войну, все равно за мною почет и добыча
вечно останутся, славы награда пребудет со мною,
почесть заслужена мной триумфа, а ты, победитель,
с тощей победой уйдешь[600]. И кто же царю или мужу,
305 даже ничтожному, смеет наглою речью промолвить:
"Брак разорви и семью ты разрушь, договором почетным[601]
соединенную, брачный влюбленных покой прокляни ты,
праздничный факел[602] гаси!" И должен выслушивать это \
я, Теламон Эакид, кто город родной ваш разрушил!
310 Разве когда принимал победитель закон побежденных?
Коли, теперь возрожден, восстал дом тирана[603] Приама
после зажженного мной пожара, коль ценит немного нашу
любовь к Гесионе Приам, то в приданое может
царства хоть часть он отдать, дабы дед не позорил Аякса[604],
315 мало за дочерью дав, как если б цела была Троя[605].
Если со времени тестя состарилась юность Эллады[606],
та, что в войне вы узнали, наследует во всеоружье
ей поколение мощных, надежда вождей и отрада.
В доме Аякс мой возрос, выдается могучею силой,
320 ищет народ, над каким он смог одержать бы победу;
также племянник Ахилл, вскормленный в Фессалии древней,
там воссиял и на бой с кентаврами дикими ходит[607],
в сопровождены? Патрокла логова их разоряя;
силой гордятся Тидид, и Стенел, и Аякс Оилеев,
325 Нестора сын Антилох, Паламед и Улисс хитроумный,
Тевкр[608], — негодуют они, что Троя опять возродилась".
Полидамант Теламону ответствует голосом тихим:
"Мощный оружьем герой, сын судьи[609] над душами мертвых,
славой великою, царь, тебя наши покрыли руины[610],
330 злобу свою укроти, да смягчится печаль, гнев уймется.
Брат просит выдать сестру, царицу он в ней почитает,
также и мы ее чтим. Стояла б нетронутой Троя,