Миры Пола Андерсона. Том 22 (примечания)

стр.

1

Перевод О. А. Смирницкой.

2

См.: С. Стурлусон. Круг Земной. — М.: Наука, 1980.

3

Персонажи поэмы английского поэта Э. Спенсера «Королева фей». (Здесь и далее примеч. пер.)

4

«Непознанные миры» (англ.) — знаменитый американский научно-фантастический журнал.

5

Король Уэссекса, объединивший семь древних королевств на территории Англии (IX в. н. э.).

6

Висы — стихи в скандинавском эпосе.

7

Область на северо-востоке Британии, где действовали датские законы.

8

Денежная пеня за убийство.

9

Титул, примерно соответствующий русскому князю.

10

Верховные боги в скандинавской мифологии.

11

В буквальном перс иоде: Скала эльфов.

12

Тор — в скандинавской мифологии бог-громовик. Далее речь идет о верховном боге Одине, которому принадлежат восьминогий конь Слсйпнир и нс ведающее промаха копье Гунгнир. Одно из его имен — Дикий Охотник.

13

Дикая Охота — воинство мертвецов во главе с Одином, что проносится по небу, предвещая увидевшему его беду.

14

Скирнир — слуга бога Фрейра, олицетворяющего урожай, богатство и мир. Угрожая богине Гсрд мечом Фрейра, Скирнир, имя которого означает «сияющий», добивается се согласия на брак со своим господином.

15

Северная и южная оконечности о-ва Великобритания.

16

Шапка-невидимка (нем.).

17

В скандинавской мифологии девы-воительницы, повинующиеся Одину и участвующие в присуждении смертей и побед в битвах. Павших в бою уносят в Вальхаллу, где прислуживают им, поднося еду и питье.

18

В скандинавской мифологии низшие женские божества, определяющие судьбу ребенка при рождении.

19

В англосаксонской эпической поэме «Бсовульф» — чудовище, истреблявшее дружинников короля данов.

20

Гора в Германии, где, по преданиям, собирались ведьмы.

21

Могучий воин из саг, которого в бою охватывало безумие.

22

Валланд — скандинавское название Франции.

23

Традиционная мужская юбка шотландских горцев.

24

Очевидно, речь идет о горном духе в китайской мифологии (по-китайски «шань»— гора). Катай — древнее название Китая в Европе.

25

Тюр — к скандинавской мифологии бог-хранитель воинских правил. Руку ему отгрыз чудовищный волк Фенрир.

26

Асгард — в скандинавской мифологии небесное селение, крепость асов; тесно связана с Мидгардом, где живут люди.

27

В скандинавской мифологии Гарм — демонический пес, «двойник» чудовищ ного волка Фенрира или Фенриса.

28

Знаком молота призывали на помощь бога-громовика Тора, который нс признавал другого оружия.

29

Оми — призраки в мифологии эвенков, нанайцев, орочей, ульчей и др.

30

Сиды — в кельтской мифологии божественные существа, обладавшие магической мудростью.

31

Ётуны — великаны, заклятые враги асов. Ледяные, или инеистые, великаны-первоначальники мира, предшествующие богам и людям.

32

Битва богов и хтоничсских чудовищ, ?а которой последует Рагнарёк — гибель богов и всего мира.

33

Лепрехуны — и ирландской мифологии сапожники-чудодси, стерегущие зарытые » землю .сокровища. Тир-нан-Ог — здесь город, но вообще волшебная страна кельтских легенд.

34

Вейленд, или Велунд, — в скандинавской мифологии чудесный кузнец, властитель альвов.

35

Утгард — окраинная зона земли, где обитают демоны и великаны.

36

Локи — бог из асов, иногда враждует с другими богами.

37

Таны — предводители кланов у кельтов.

38

Туата Де Данаан, или Племена богини Дану, — в кельтской мифологии основная группа богов.

39

Имеется в виду крещение Ирландии св. Патриком.

40

Фоморы — в ирландской мифологии демонические существа; милезы — древние ирландцы.

41

Эрин — поэтическое название Ирландии. Страна Вечной Молодости (также Тир-нан-Ог, Авалон, и т. д.) — «земной рай» кельтских легенд и мифов.

42

Девять Миров — в скандинавской мифологии девять составляющих мироздания, населенные людьми, богами, великанами и альвами. Все их соединяет между собой мировое древо — ясень Иггдрасиль.

43

В скандинавской мифологии силы зла: Хсль — хозяйка царства мертвых, Ёрмунганд — мировой змей, порожденный Локи и великаншей.

44

Лур — большой бронзовый, дважды изогнутый рог с дисковидным раструбом.

45

Разновидности мегалитов, или сооружений из больших камней.

46

Здесь и далее стихи в переводе Кирилла Королева. (Здесь и далее примеч. пер.)

47

Морской термин, означающий, что доски обшивки перекрываются подобно черепице. Существует также обшивка вгладь, когда доски плотно прилегают друг к другу ребрами, как паркет или дощатый пол.

48

Богини судьбы в скандинавской мифологии.

49

Покойся в мире (лат.).

50

«Драгоценнейшая кровь» (лат.).

51

Гэльский — язык исконных жителей Шотландии.

52

Инуиты — эскимосские народности Северной Америки.

53

Так называли викинги различные места на восточном побережье Северной Америки.

54

Пролив между северной оконечностью Шотландии и Оркнейскими островами. Далее упоминаются опасные для судоходства места на побережье Шотландии.