Миры Роджера Желязны. Том 5 - страница 2

стр.

— Тогда, видимо, его придется содержать либо при ярком свете, либо в полной темноте.

— Лишь в том случае, если все источники света будут размещены под правильными углами, — ответил Квайзер, — и будут вне его досягаемости, а то он, чего доброго, сам создаст тени и начнет ими манипулировать. Что же касается темницы… Если ему удастся зажечь там хоть самый захудалый огонек, то тени появятся сразу же.

— Но какую силу черпает он из теней?

— Я не знаю никого, кто мог бы ответить на этот вопрос со всей определенностью.

— Значит, он порождение Тьмы? Не человек?

— Поговаривают, что он из Сумерек, но из той их части, что поближе к Тьме… там ведь теней полным-полно.

— В таком случае, пожалуй, лучше всего сразу же отправить его прямо в Клоаки Глайва?

— Жестко стелешь, — буркнул Смейдж и прихрюкнул от удовольствия.

— Пошли. Покажите мне его, — сказал Распорядитель Игр, вставая.

Они вышли из палатки. Небо над головой было серое, к востоку оно слегка серебрилось, а к западу становилось почти черным. Звезды дырявили тьму над грядой похожих на сталагмиты горных громад. И ни единого облачка.

Они шли по дорожке, освещенной рядами факелов, которая пересекала всю обширную территорию Игр и выходила к павильону Хелфлейма. Где-то на западе блеснула молния — видимо, в той части Приграничья, где высились храмы теперь уже бессильных богов.

Когда они подошли к открытой стороне павильона, Квайзер слегка коснулся руки Бенони и кивнул. Распорядитель Игр проследил глазами направление кивка — туда, где, прислонившись к одному из столбов, подпиравших крышу, стоял высокий худощавый мужчина. Его шевелюра была черна, кожа смугла, в чертах лица проступало нечто орлиное. Он носил серую одежду, черный плащ был лихо заброшен через правое плечо. Мужчина курил какую-то травку из Страны Тьмы, свернув ее в тоненькую трубочку; дым в свете факелов казался голубым.

Бенони долго и внимательно всматривался в Валета, испытывая те странные ощущения, которые почти всегда испытывают люди, сталкиваясь с существом, рожденным не женщиной, а непостижимой судорогой Тьмы, — в тех краях, которых обыкновенные люди старательно избегают.

Бенони с трудом сглотнул слюну и сказал:

— Ладно. Вы можете быть свободны.

— Мы хотели бы помочь… — начал было Квайзер.

— Уходите! — Бенони подождал, пока они не ушли, а потом пробормотал про себя: — Эти подонки продадут друг друга при первом удобном случае.

Затем он отправился собирать своих стражников и те несколько десятков фонарей, которые были способны дать самый сильный свет.

Валет подчинился аресту без споров и сопротивления. Окруженный отрядом вооруженной стражи, заключенный в круг яркого света, он лишь небрежно кивнул и выполнил приказ, не сказав ни единого слова.

Его привели в хорошо освещенный шатер Распорядителя Игр. Подтолкнули к столу, за которым уже восседал Бенони. Стража сгрудилась так, чтобы опять окружить Валета светом фонарей и зеркалами, уничтожающими тени.

— Тебя зовут Валетом? — спросил Распорядитель.

— Не стану отрицать.

Бенони впился взглядом в темные глаза Валета. Они не дрогнули. Даже слепящий свет фонарей не заставил их опуститься.

— …А иногда тебя кличут Червонным Валетом из Страны Теней? — Ответа не было. — Ну?

— Мало ли какими именами можно наградить человека, — ответил Валет.

Бенони отвел от него взгляд.

— Введите сюда тех, — приказал он одному из стражей.

Страж исчез и через минуту вернулся, ведя Смейджа и Квайзера.

— Знаете ли вы этого человека? — спросил Бенони.

— Да, — ответили они почти хором.

— Только вы ошибаетесь, называя его человеком, — продолжал Квайзер, — ибо он с Темной Стороны.

— Назовите его имя.

— Его кличут Червонным Валетом из Страны Теней.

Распорядитель Игр улыбнулся.

— Ты верно сказал, что человека можно называть по-разному, но в данном случае, как видишь, мнения не расходятся. Я — Бенони, Распорядитель Игр. Ты же — Червонный Валет из Страны Теней, вор. Бьюсь об заклад, ты явился сюда, чтобы украсть Хелфлейм.

Снова молчание.

— Тебе нет нужды ни признаваться, ни отрицать, — продолжал Распорядитель. — Одно твое появление здесь — уже более чем достаточное свидетельство твоих бесчестных намерений.