Мисс Благоразумие - страница 11

стр.

Но не сейчас. Не сегодня. Флинн всю дорогу поглядывал на фары Молли в зеркальце заднего вида, проверяя, не потерял ли он ее в потоке машин.

У Флинна не было склонности к беспокойству и тревоге. Ему нравился хаос. Да что там, он практически выстроил из хаоса стиль своей жизни и был чертовски этим доволен. Но с того момента, когда Вирджиния ворвалась к нему в офис, его сердце стучало в паническом ритме.

Пару часов ему нужно было провести у телефона — созвониться с адвокатом, созвониться с доктором относительно анализов крови, созвониться с хорошим педиатром… Но едва он начал эту работу, как в дверях офиса возникла Молли с крошечным орущим ребенком.

Дилан — его проблема номер один. Но и сама Молли, черт побери, была проблемой никак не меньшей. Даже после продолжительной совместной работы он так и не мог объяснить себе, что она для него значит. Он понимал, что Молли Уэстон принадлежит к тому типу женщин, которые стремятся выйти замуж, что просто флиртовать с ней опасно. Он также знал, что толкает ее, толкает себя, толкает их обоих к самому краю риска, и это неблагоразумно.

Флинн никогда не считал благоразумие сверхценностью. Он считал ценностью… жизнь. Каждый день нес в себе потенциальную возможность приключения. Возбуждение таилось во всем — в воздухе, в еде, в воде, в чем угодно, — но только если человек умеет смотреть, только если он открывает свою жизнь риску и всем возможностям.

Может быть, они с Молли — антиподы по темпераменту. Но до этого он пользовался ее расположением. Он нравился ей, совершенно точно. Она находила в нем что-то, достойное уважения. Между ними существовало нечто большее, чем простая игра гормонов, или иными словами — сексуальное влечение.

По крайней мере, так было до того, как сегодня к нему в офис явилась Вирджиния.

Флинн остановился на подъездной дорожке. Лишь только он повернул ключ, его пассажир рядом с ним издал отчаянный вопль, Флинн резко обернулся. Слава богу, Молли уже тут, у него на какое-то время отлегло от сердца.

Она вышла из машины и осмотрелась.

— Ну, Макгэннон, я могла бы догадаться, что это твой дом, даже если бы не знала адреса.

— Каким образом?

— Это больше похоже на замок.

— Замок? Вообще-то дом не такой уж большой…

— Размеры тут ни при чем. Такой дом мог заинтересовать только мечтателя с творческой жилкой.

— Значит, он тебе не нравится? — Флинн десятки раз воображал, как привозит ее сюда.

— Почему же? Он мне нравится, а смеюсь я просто потому, что вижу, как идеально он тебе подходит. А еще я слышу, как наша будущая рок-звезда прибавляет звук. Скорее отпирай входную дверь, надо быстро переносить вещи.

И пока Молли отстегивала малыша от детского сиденья, Флинн, выудив из кармана ключ, стал нагружаться пакетами. Торопясь, он все же не удержался и взглянул на свой дом.

Никакой это не замок. Просто старый дом. Слова Молли, назвавшей его мечтателем, явно его задели. Даже если правда, что он купил этот дом, влюбившись в него с первого взгляда, то ведь потребовались месяцы не мечтаний, а тяжелой работы в поте лица, чтобы сделать его пригодным для обитания.

Флинн открыл входную дверь, протиснулся в нее вместе с ворохом покупок и быстро включил верхний свет. За ним вбежала Моли с Диланом на руках.

— Возможно, дом понравится тебе больше, когда ты увидишь его изнутри, — сказал он оправдывающимся тоном. — Мне нужно было какое-то пространство. В квартире городского типа у меня развивается клаустрофобия. А здесь лес и речка.

— Вижу, вижу. — Она была занята борьбой с извивающимся малышом. — Я и не думала критиковать тебя, Флинн. Это романтический дом. Идеальный для необычного мечтателя.

— Я не романтик.

— Так-так. Наступила на любимую мозоль? Постараюсь больше не употреблять таких бранных слов, как «романтик»… Малыш капризничает. Пожалуй, сменим ему памперсы.

Флинн принес ей нужный пакет, а остальные вещи свалил в кучу в холле. Курсируя туда-сюда, он слушал, как Молли разговаривает с малышом своим приятным, теплым и до ужаса сексуальным голосом, не похожим на тот, которым она всю вторую половину дня разговаривала с ним самим.