Мистер Снафф
- « Предыдущая стр.
- Следующая стр. »
Annotation
Рассел Уилер, головорез, ставший подрядчиком, впадает в яростный штопор, когда его дочь убивают в снафф-фильмe. С его ограниченными ресурсами, включая его надежный молоток и криминальные связи, Рассел охотится за людьми, ответственными за жестокую смерть его дочери. Он обнаруживает, что роется в ямах ада, погружаясь в мир невообразимой порочности...
Джон Этан, автор книг "Предвестник мести" и "Зловещие синдромы", приглашает вас присоединиться к прибыльной снафф-индустрии. Вас ждет мир возможностей, похоти, богатства и смерти...
Джон Этан
Глава 1. Добро пожаловать в индустрию
Глава 2. Тревожное забвение
Глава 3. Смертельные улики
Глава 4. Откровения в таверне
Глава 5. Мужчина с фатальным фетишем
Глава 6. В другой задней комнате
Глава 7. Сжигание мира
Глава 8. Похищение курьерa
Глава 9. Яма
Глава 10. Рефлексия
Глава 11. Затишье перед бурей
Глава 12. Пуля для твоих мыслей
Глава 13. Индустрия резни
Глава 14. Убийца дочери
Глава 15. Противостояние
Глава 16. Когда игры закончатся
Глава 17. Глобальный Мистер Снафф
Послесловие
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЭКСТРЕМАЛЬНОЕ СОДЕРЖАНИЕ. НЕ ДЛЯ ТЕХ, КТО ВПЕЧАТЛИТЕЛЬНЫЙ.
Здесь присутствуют элементы жестокости и садизма, которые должен читать только опытный читатель экстремальных ужасов. Это не какой-то фальшивый отказ от ответственности, чтобы привлечь читателей. Если вас легко шокировать или оскорбить, пожалуйста, выберите другую книгу для чтения.
Джон Этан
"Мистер Снафф"
(Снафф-Индустрия - 1)
Глава 1. Добро пожаловать в индустрию
- Ну же, включите свет, - сказала Кэрри Уилер с нервной улыбкой на лице. - Мне действительно не хочется играть в эту игру прямо сейчас, ребята. Я думала, мы здесь по делу. Я здесь из-за денег, понимаете?
Ответа не последовало. Кэрри осмотрела свое странное окружение, оглядываясь по сторонам в поисках знака – любого знака. Комнату поглотили непроницаемые тени. Зловещая тьма окутала таинственную комнату, поглотив изящную фигуру молодой женщины. Ее глаза были совершенно бесполезны в незнакомом помещении.
Кэрри задрала голову к потолку и принюхалась, как собака, уставившаяся на обеденный стол. Воздух был пропитан отвратительным запахом. Отвратительная вонь ударила ей в ноздри, ударив по обонянию запахом гниющей плоти. Ее вырвало, и она ущипнула себя за сморщенный нос, уловив запах отвратительной вони.
Кэрри пробормотала:
- Что это за запах? - oна нахмурила брови и спросила: - Там есть кто-нибудь? Эй? Вы... Вы меня слышите? Серьезно, ребята, это что, какая-то извращенная игра? Это что, розыгрыш? Эй?
Звук глухих шагов и неразборчивое бормотание эхом разнеслись по комнате. Слабые мужские голоса накладывались друг на друга, создавая почти незаметное искажение шепота. Сразу же последовал скрежещущий звук, похожий на скрежет тяжелого деревянного стула по бетону. Группа людей нагло вошла в комнату и расположилась в камере. Кэрри стояла перед аудиторией мужчин – мужчин, окутанных тенями. Она проглотила комок беспокойства, застрявший у нее в горле. Глоток был громче, чем бормотание.
Кэрри спросила:
- Стивен, ты здесь? Стивен? Что здесь происходит?
Ответа не последовало. Кэрри топнула ногой и опустила руки по бокам, как ребенок, закативший истерику. Она строго сказала:
- Ответь мне. Что, черт возьми, здесь происходит? А? Я на это не подписывалась, Стивен. Я здесь не для того, чтобы играть в эти глупые игры.
Кэрри уставилась вверх, когда с потолка на нее упал свет. Лампа накаливания создавала круг ослепительного света, освещая стройную фигуру Кэрри и разгоняя тусклые тени. Ослепленная ярким светом, Кэрри поднесла руку к лицу, затем оглядела комнату. К ее полному ужасу, в остальной части комнаты все еще царила темнота. Она могла видеть только бетон под своими белыми кроссовками и черную бандану, свернутую в импровизированную повязку, на полу. Переполненная неуверенностью, она прикусила нижнюю губу, затем опустила голову.
Кэрри уставилась на свое тело, обдумывая странную ситуацию. Она размышляла о своей неопределенной судьбе, изучая себя. Кэрри была ростом пять футов пять дюймов>[1] со стройной фигурой. Ее прямые черные волосы ниспадали на узкие плечи. У нее были сияющие карие глаза, а на четко очерченных щеках виднелись крапинки. На ней были белый сарафан и белые кроссовки – довольно простой, но привлекательный наряд. Она была от природы веселой и открытой женщиной, запертой в темной комнате – луч света, попавший в темный штопор.