Молчание желтого песка. Смерть толкача - страница 42
Я увидел в глазах Карла жесткое выражение и понял, какой известный детский трюк он сейчас попытается выкинуть. Когда он протянул мне руку, я сжал пальцы — он мог изо всех сил напрягать свои бицепсы, пытаясь раздавить мою ладонь, я лишь спокойно улыбался:
— Прошу прощения за это маленькое недоразумение, Карл. Разрешите мне угостить вас.
Он отпустил мою руку и сел.
— Тебя никто не приглашал присоединяться к нам. — Он никак не мог успокоиться и вел себя глупо.
— Я просто хотел заказать вам чего-нибудь выпить. Я не собираюсь навязывать вам свое общество. Раз вы не мистер Бролл, значит, эта прелестная леди ваша подруга. Если бы я пошел куда-нибудь с ней вдвоем, мне бы тоже не понравилось, если бы к ней стали приставать. Только, по-моему, ты уж слишком агрессивен, Карл. Я допустил маленькую ошибку, а ты продолжаешь грубить безо всякой на то причины. Но я всё равно угощу вас. Это не желание навязать вам свое общество, а просто попытка извиниться. — Я отвесил леди поклон, уселся за пустой столик, попросил официанта принести им то, что они закажут, а потом повернулся к ним спиной.
Не прошло и пяти минут, как Карл подошел к моему столику и встал почти что по стойке смирно:
— Простите меня. Миссис Бролл приглашает вас присоединиться к нам.
— С удовольствием, — улыбнулся я, — если вы, мистер Брего, не против.
Ему было почти физически больно, но он произнес:
— Пожалуйста, мистер Ли, я не возражаю.
Я знал, что Брего пытается что-то придумать. Он совершенно не огорчился, узнав, что я живу через несколько дверей, — точнее, несколько садов — от его хорошенькой подружки; я почти догадался, что он задумал. Пока мы ели, мне удалось направить разговор так, что в глазах Брего появился интерес, и в то же время я сумел несколько раз ловко подкусить его.
— Я часто летаю на острова, чтобы присмотреть земельные участки. Собственно, именно поэтому я здесь. Коллеги посоветовали мне осмотреть этот остров.
Обычно я играю на бирже, но некоторое время назад я попал на Багамы в нужное время и вышел из игры в самый оптимальный момент — мне удалось заработать даже больше, чем я предполагал, поэтому я решил сделать себе маленький подарок. Тогда-то я и купил в Нассау яхту — здоровенную смешную уродину, там же на верфях мне помогли нанять команду, на борту собственной яхты я и собирался отправиться на этот остров. Однако у моего друга, которого я пригласил в путешествие, разыгралась морская болезнь. Мы сумели пройти совсем немного и в Мэтью Таун сошли на берег, решив добираться обратно цивилизованным путем. Команда должна была доставить яхту обратно в Нассау. Насколько помню, на перепродаже судна я потерял около тринадцати тысяч долларов. Но, не мог же я заставлять страдать юную леди!
В глазах женщины появилось какое-то неуловимое выражение, мне показалось, что я услышал, как где-то в глубинах её воображения щелкнула дверца сейфа. Она отсчитала крупные купюры, положила их в сейф, захлопнула дверцу, а потом улыбнулась и сказала:
— Карл прекрасно разбирается в яхтах. Он плавает на яхте с очень толстой и богатой дамочкой, правда, дорогой?
— Должно быть, это очень интересно, — заметил я.
— Он дожидается, когда она появится здесь вместе со своими друзьями, — продолжала женщина. — Ну, вы понимаете, как водитель такси.
— Перестань, — тихо произнес Карл.
Все это делало следующий шаг неизбежным. Я хорошо понимал побуждения дамы и видел, что она прекрасно знает, чем всё это может кончиться. Имело смысл форсировать события. А уж она с удовольствием посмотрит представление.
Когда мы подошли к воротам её коттеджа, вокруг никого не было.
— Заходите, Гэв, — предложила милая дама, отпирая ворота. — Присоединяйтесь к нам.
— Ну, это уж слишком, — заявил Карл.
— Слишком? — удивилась она.
— Дорогая, этот тип делает дешевые заходы, и я собираюсь вышвырнуть его отсюда.
— У тебя есть определенный план? — спросил я.
— Можешь отвалить в ту сторону, которая тебе больше нравится, — сказал Он, и я услышал радостное предвкушение в его голосе. — Если стартуешь прямо сейчас, избавишься от больших неприятностей.
— Ну, давай, покажи, на что ты способен, Брего.