Море солнца и любви - страница 18
В комнате, примыкающей к веранде со стороны фасада, был накрыт большой стол, во главе которого сидел Алек. Дети играли на полу.
— Дети, сегодня мы будем ужинать как обычно, — спокойно сказал Алек. — А с завтрашнего дня все будет зависеть от мисс Треверс.
— Я не против, если дети будут звать меня Ли. — Она улыбнулась и заняла свое место за столом. — Так гораздо проще.
Фидель принес тарелки с овощами, рисом и рыбой. Ли наблюдала, как дети молча забирались на свои стулья. Ей так и хотелось как можно скорее сделать что-нибудь с их разлохмаченными волосами и грязной одеждой. Но она знала, что с этим лучше пока не спешить. Судя по всему, последние две недели ребята были предоставлены сами себе. И самое худшее сейчас — резко положить этому конец.
Нет, сегодня Джеф и его братья вполне могут остаться немытыми и пойти спать, когда захотят. А завтра Ли очень, очень медленно начнет устанавливать новые порядки.
Ужин продолжался довольно шумно, но Ли была слишком занята, узнавая новые названия фруктов и овощей, чтобы о чем-нибудь заботиться.
После ужина она вдруг почувствовала, что ей все это нравится. Дети ушли играть в сад. Алек, сидевший на другом конце стола, достал сигарету и, закурив, выпустил облако синеватого дыма.
— Думаете, вы сможете привыкнуть к островной жизни? — спросил он.
— Думаю, да, — весело ответила Ли.
— А почему бы и нет? На этом острове просто рай. Погода хорошая, всегда тепло. Дожди бывают не слишком часто. Купаться в море вполне безопасно, а компания обеспечивает меня всем необходимым.
— А работа? — При этом вопросе Алек как-то нервно заерзал на стуле.
— При каждом удобном случае я стараюсь поручить ее кому-нибудь другому. — Он улыбнулся.
— А вы не боитесь заболеть? — спросила Ли после некоторого молчания.
— Верите или нет, но Фидель был медиком в британской армии. — Алек покачал головой. — Он отлично умеет оказывать первую помощь. К тому же у меня есть рация, и если что-то случится, помощь не заставит себя долго ждать. В противном случае Бет просто не оставила бы здесь детей. Нет, — он улыбнулся, — я ни на что не жалуюсь. Мне даже почту вовремя доставляют. — Алек рассмеялся.
— Похоже, что вы всем довольны, — проговорила Ли. Ей показалось, что после этих слов глаза Алека несколько потускнели. Заметив это, она добавила: — Но не полностью?
— Кто, я? — тихо спросил Алек, глядя Ли прямо в глаза.
Это был один из тех вопросов, после которых обычно наступало долгое молчание. И хотя Ли спокойно сидела и слушала мирное шипение керосиновых ламп и разглядывала тени от них на стенах, Алек, похоже, просто не находил себе места.
— Вы бы отказались, если бы вам предложили выйти замуж и прожить всю жизнь на таком острове? — спросил он наконец.
Ли удивилась, потому что в его голосе слышалась настоящая тоска. Но к счастью, Алек смотрел куда-то в потолок и ее удивления не увидел.
— Думаю, не отказалась бы, — ответила она, немного подумав. Ей вспомнилась та самая ночь, когда она оказалась наедине с Рейнолдсом.
Видимо, Ли ответила как раз то, что Алек так хотел услышать, потому что он весело рассмеялся.
— А вы бы не согласились съездить и объяснить свою точку зрения одной девушке в Найроби? — Он снова погрустнел.
— Вашей девушке? — Ли наконец поняла, что Алек имел в виду. — Мистер Пасмор говорил мне, что вы уже помолвлены. Наверное, ее точка зрения насчет острова отличается от моей? — Она улыбнулась.
— Я знаю Филиппу уже больше года. — Алек глубоко вздохнул. — Мы познакомились незадолго до того, как я переехал сюда. Я периодически беру отпуск на недельку-другую, чтобы съездить к ней в Найроби. Мы действительно уже почти поженились, но, как вы и сказали, — он пожал плечами, — ей не слишком-то нравится идея переехать на остров.
— Она была здесь?
— Нет. Думаю, если бы она хотя бы раз приехала сюда, этот остров стал бы для нее смыслом жизни, как и для меня. Но я никак не могу уговорить ее приехать.
— Она вам пишет?
— Не слишком часто.
Снова воцарилось молчание. Ли нравился Алек, но она просто не знала, что сказать. Вдруг она заметила, что он разглядывает мешок с письмами.