Море желания - страница 4

стр.

Меридит вздрогнула, и гнев с новой силой охватил ее. Она обернулась как раз в тот момент, когда ее отец опрокидывал в себя очередную порцию мадеры и вновь наполнял стакан. Ах, как много могла бы она напомнить ему, упрекнуть, обидеть, – но это, как всегда, не привело бы ни к чему. Смущенный и расстроенный, отец снова пообещал бы ей бросить свою скверную привычку и пообещал бы искренне, но через неделю все опять пошло бы по-старому. Лорд Альфред не умел держать слова.

И вот теперь это привело к тому, что единственным их спасением от нищеты должен стать брак Меридит с человеком, годящимся ей чуть ли не в дедушки.

Медленно, стараясь не вспылить и удержать рвущиеся наружу упреки, Меридит взяла плащ и направилась к дверям.

– Мерр-иии…

Ноющий голос отца еще долго стоял у девушки в ушах, пока она не дошла до столовой, где обычно обедали слуги.

Тарстон и его племянница, такая же круглая и старая, возились над уютно мерцавшим очагом, тихо переговариваясь. При появлении юной хозяйки никто из них даже и не подумал встать, но, когда она заговорила, все тут же поспешно разбежались по своим местам.

– Где ты поместил гостя, Тарстон? – Меридит не решилась назвать незнакомца по имени, чтобы не возбуждать в слугах излишнего любопытства. Эта парочка, оставшаяся от некогда огромного штата Банистер-Холла, и так большую часть своего времени проводила не в работе, а в бесконечных сплетнях.

– В королевской комнате, ваша милость, – нехотя ответил Тарстон, выковыривая грязным пальцем пепел из старой глиняной трубки.

– Вот только там грязно, – хихикая, добавила Белинда, поудобнее размещая на стуле свой могучий зад. – Меня же не предупредили, что будут гости.

– Вот и славно, Белинда. – Меридит уже было намеревалась уйти, но вдруг заметила на спинке одного из стульев плащ ненавистного Блэкстоуна, повешенный для просушки. Она тут же повесила рядом свой.

Поднимаясь по широкой и гулкой лестнице, девушка решила первым делом зайти к себе, зная, что хотя и мало надежды на то, что камин затоплен, но все же там можно переодеться и даже, быть может, вытереть полотенцем волосы, упрямо падающие ей на лицо.

Да, сменить платье и согреться просто необходимо, особенно если потом собираешься во что бы то ни стало выведать секрет этого таинственного незнакомца. Однако, дойдя до длинного темного коридора, ведущего в королевскую комнату, Меридит внезапно изменила решение и поспешила к тяжелой, обшитой дубовыми панелями двери, гадая, знает ли гость о том, что занимает апартаменты, в которых когда-то ночевал сам король Джеймс II. Девушка, впрочем, не сомневалась, что старый болтун Тарстон непременно поведал мистеру Блэкстоуну эту романтическую историю, ибо, если и был от нерадивого слуги какой-то прок, то он заключался единственно в уникальном знании им всей истории Банистер-Холла.

И в какое же недоумение должен был привести гостя контраст между славной историей этой комнаты и ее запущенным нынешним состоянием! Впрочем, может быть, после лицезрения библиотеки гость уже более ничему не удивится…

Меридит осторожно постучала в дверь и тут же услышала в ответ хотя и не вполне ясное, но достаточно красноречивое бормотание. Решив не придавать этому особого значения, девушка решительно вошла в комнату. Мистер Блэкстоун стоял у высокого окна, залитый огненным светом молнии, и от грохота грома совершенно не расслышал хлопнувшей за Меридит двери.

Увидев девушку, Блэкстоун вскинул брови, и его полные губы искривила сардоническая улыбка.

– Ах Мерри, неужели это вы собственной персоной пришли удостовериться, со всеми ли удобствами я расположился?

– Отнюдь. – Подбородок Меридит гордо взлетел вверх. – Я пришла переговорить с вами и кое-что предложить вам. – Сама того не ожидая, девушка направилась к очагу, в котором чьими-то стараниями – явно не тарстоновскими! – уже полыхал живительный огонь.

– Предложить? – Джайред отошел от окна и направился к двум креслам, стоявшим неподалеку от камина, то и дело при этом кидая недоумевающие взгляды на мокрое платье девушки, которое та не успела сменить. – И каково же ваше предложение?