Море желания - страница 40

стр.

– О да, да, прелесть… – Зажмурившись, Меридит оторвалась наконец от крошечного зеркала, которое капитан использовал для бритья. Может быть, все не так уж и плохо, как ей кажется…

В каюте воцарилось молчание, которого нервы Меридит не выдержали. Она открыла глаза и увидела, что глаза у мальчика почти вылезли из орбит.

– Я… Я… Я не думал, что оно… такое… красное, – кое-как выдавил он, и лицо его стало почти таким же красным, как злосчастное платье.

В дверь постучались, и мальчик пошел открывать ее, пятясь и так и не сводя глаз с Меридит.

– Вы го… – Джайред застыл на месте… Какого черта эта сумасшедшая вырядилась словно шлюха!? Он перевел глаза на Тима и рассвирепел еще больше – на этот раз уже на себя. О чем он думал, когда посылал покупать дамское платье мальчишку!?

Не говоря больше ни слова, Джайред шагнул к своему рундуку, из которого, порывшись, достал плащ. Плащ этот был широк и черен, совсем не для дам, но Меридит ухватилась за него с таким облегчением, что Блэкстоун тоже почувствовал нечто вроде удовлетворения.

– Если мы не поторопимся, то упустим карету.

Меридит поспешила за капитаном, опасаясь теперь только одного: запутаться в слишком длинном плаще, спустилась по сходням. Они благополучно вышли на пирс, и Меридит неожиданно ощутила странную легкую печаль; конечно, оказаться за пределами судна наглого капитана было большим счастьем, но, с другой стороны, ей было безумно жалко покидать маленького Тима и даже… добродушного доктора.

«Не глупи!» – оборвала себя девушка, все более охватываемая желанием броситься назад. Конечно, ее просто пугает страх перед неизвестностью, но на этот раз неизвестность может сулить ей только освобождение и возвращение на родину. И, должно быть, это произойдет уже скоро, ведь капитан весьма недвусмысленно намекнул ей, что времени у него мало.

Услышав за спиной невнятное бормотание, Джайред обернулся и – расхохотался. Леди Меридит выглядела уморительно. Даже ее надменная красота не спасала положения. Да, тысяча чертей, ему надо было выбирать платье самому!

Насмеявшись вдоволь, Джайред внезапно решил предложить девушке руку, которую она, после некоторого колебания, все же приняла, и они пошли быстрее.

Воздух, влажный и теплый, был напоен ароматами моря. Улицы были покрыты плохо уложенным булыжником, и к тому времени, когда они вошли во двор харчевни, откуда отправлялись экипажи в Париж, Меридит изрядно устала и вспотела. С радостью зашла она в прохладную комнату для проезжающих и присела на край скамьи.

Слава Богу, на них не обратили внимания, и капитан тут же отошел, чтобы купить билеты. Вернулся он с круглым коротышкой, представившимся как мсье Джеральд, хозяин харчевни. Улыбка искривила его полные губы, когда он как следует присмотрелся к Меридит, но все же достаточно любезно осведомился, чем может он быть ей полезен.

– Чаю, пожалуйста.

– Значит, чай для прелестной леди, а для господина – ром! – пропел он на ужасном английском и побежал в кухню с таким проворством, какого Меридит ожидать никак не могла от человека с такой комплекцией.

Через минуту он уже вернулся и решил, видимо, полностью посвятить себя гостям.

– Капитан Блэкстоун сказал мне, что вы собираетесь навестить доктора Франклина, – снова запел он прямо Меридит в ухо.

– Да, собираемся.

– Он замечательный человек, этот доктор! Его обожает вся Франция!

– Да-да, вероятно, – согласилась Меридит.

– Но и все американцы. А особенно такие, как капитан Блэкстоун, известный капер!

Девушка при такой характеристике своего похитителя подняла на него глаза и увидела, как его щеки вспыхнули даже через густой загар.

Но мсье Джеральд не замечал ничего вокруг, он продолжал потирать свои пухлые ручки и щурить свои заплывшие глазки.

– Капитан Блэкстоун рассказывал мне о Чарлзтауне, своем родном городе в Америке. А вы, наверное, тоже из Каролины?

– Увы, нет. Я живу в Англии, в Банистер-Холле. Капитан Блэкстоун похитил меня оттуда, предварительно убив моего отца.

Меридит почувствовала, как воздух внезапно стал осязаем и навалился на нее свинцовой тяжестью. Лицо Блэкстоуна окаменело, лишь на правой скуле судорожно дрожал один мускул. Маленький трактирщик заметался глазами от одного к другому, словно пытаясь понять, как же реагировать на столь странные речи. В конце концов он решил засмеяться.