Морские чудовища и другие деликатесы - страница 14

стр.

— Во всяком случае, наша подопечная прожила немалую жизнь, — проговорил он. Сунул в рот сразу три яблока и предложил одно Ульфу, — Знаешь, были ведь времена, когда морские чудовища до таких размеров не вырастали. Бедняжек убивали, практически не давая им шанса стать взрослыми…

— Убивали?.. — переспросил Ульф.

Откусил кусок яблока и стал жевать.

— Теперь этого больше нет, Ульф. Морских чудовищ законом запрещено обижать. А все благодаря профессору Дальнодалю! Представь только, были времена, когда их убивали и ели. Их варили, отсекали им щупальца и вынимали мозги…

Ульф даже перестал жевать.

— Жуть! — вырвалось у него.

Великан наклонился к нему поближе.

— Люди их едва не уничтожили всех подчистую, — сказал он.

В это время Ульф заслышал шаги. Высунув голову из двери кормохранилища, он увидел желтый огонек.

— Это кто там? — спросил Орсон.

Через двор с фонарем в руках шел капитан Краб. Он заглянул в кормохранилище, потом ступил через порог.

— Славное местечко тут у вас, мистер Орсон, — сказал он.

Капитан повесил фонарь на гвоздь с внутренней стороны двери и вытащил из кармана флягу.

— Не возражаете насчет стаканчика на ночь?

Он вытащил зубами пробку, отпил глоток и улыбнулся.

— Хорошо пошла…

— Что пьете? — поинтересовался Орсон.

— Капитанский нектар. Нет ничего лучше, чем глотнуть капельку, прежде чем отправляться на боковую, — Моряк прислонился к бочке с яблоками и предложил Орсону, — Не хотите попробовать?

Великан осторожно принял фляжку двумя пальцами, отпил изрядный глоток и погладил живот.

— Вкусная штука! — сказал он, возвращая фляжку владельцу.

Капитан Краб встряхнул ее. Она была пуста.

— Что, мистер Орсон, жажда замучила? Ладно, у меня на лайбе еще есть. Завтра вам принесу.

Ульф бросил огрызок яблока в коробку, надписанную «Лакомства для жвачных», и поднялся с ведерка.

— Спасибо за яблочко, Орсон, — сказал он великану, — Ну, до завтра.

— Постарайся поспать, — сказал Орсон, — У тебя скоро преображение, а для него нужны силы!

Капитан Краб тоже снял фонарь с гвоздя.

— Ладно, — сказал он, — пойду и я плющить харю. Спокойной ночи, мистер Орсон!

Обойдя Хлев для Крупных, Ульф зашагал вдоль выгулов, направляясь к своему логову, когда позади раздалось:

— Ш-ш-ш…

Ульф повернулся. Оказывается, за ним шел капитан Краб.

— А знаешь, ты мог бы спасти морское чудище, — прошептал он.

В его глазах отражался раскачивающийся фонарь.

— Ты мог бы применить тот ядоприемник, или как там его!

И он подошел на шаг ближе.

— Ты ведь не побоялся бы?

Ульф отрицательно помотал головой.

— А ты мне нравишься, оборотень. Чем-то ты похож на старика Дальнодаля…

И капитан похлопал Ульфа по щеке, где торчало несколько грубых шерстинок.

— Спокойной ночи, — сказал он и ушел в сторону Дальнодаль-холла, насвистывая на ходу.

Ульф проводил капитана глазами и продолжил путь к своему логову. Улегшись в солому, он стал думать о красноспинке.

Сквозь зарешеченное окно виден был Дальнодаль-холл. В особняке все было тихо и спокойно. Ульф заметил горгулью Дрюса. Свесившись с водостока, Дрюс заглядывал в одно из окон верхнего этажа. Как раз когда он спрыгнул на подоконник, в окне появился свет. Это горел фонарь капитана Краба. Моряк вернулся к себе.

Горгулья гадостно фыркнул в окно и удрал на крышу по водосточной трубе. В тихой ночи Ульф расслышал его квакающий голос, распевавший:

А меня ему не взять!
А меня ему не взять!
Ему палец я оттяпал,
И меня ему не взять…

Глава десятая

Далеко в море покачивалась на волнах гребная лодка. Она низко сидела в воде, отягощенная весом двоих человек и грудой больших бурых мешков. Через борт захлестывала вода.

На веслах сидел здоровяк Костэн.

— Брось еще, — сказал он напарнику.

Коротышка Кровен сидел на корме, поставив возле ног зажженный фонарь. Повсюду на дне лодки валялись кольца, выдернутые из гранат.

— Все, — сказал он, — Все кончились.

Он взял фонарь и посветил за борт. Поверхность воды сплошь покрывали тела мертвых и умирающих рыб.

— Смотри, вон там что-то есть! — сказал он.

Костэн, раздвигая рыбу, повел лодку в указанном направлении, чтобы остановить ее у тела убитой морской бестии. Та была похожа на розовую акулу с колючим хвостом и большими когтями.