Морталия. Узурпация - страница 7
— Ну наконец-то манеры в этом захолустье! Вы дворецкий? Могу я видеть наместника? — облегчённо выдохнул Кравец и собрался войти, но мужчина прикрыл дверь.
— Приношу свои извинения господин, но наместник Пауль никого не может сейчас принять, он очень занят, — его бирюзовые глаза смотрели насмешливо. — Но я могу ему передать то, что вы хотите ему сказать.
— Я Шейн Кравец! Помощник мастера стражей Даги Стоунвола! Прибыл по его распоряжению, — сквозь зубы процедил вельможа, багровея и стараясь сдерживать ярость. — Мне необходим извозчик до Эшарвы. Мой страж нашёл такового, но он отказался забрать нас с пристани и вообще отказался ждать. Требует, чтобы мы бежали к мосту. К мосту! Вы представляете? Это же возмутительно! Я высокопоставленное лицо! И такое обращение…
— Хорошо, я передам милорду, — резко ответил мужчина и захлопнул дверь, которая слегка ударила толстый живот вельможи.
Кравец начал яростно чертыхаться и топтать ногами каштаны, но дверь неожиданно открылась.
— Его милость просил передать вам, что, к сожалению, у него нет извозчика. Как вы, наверное, сумели заметить, наш городок небольшой, в отличие от крупных городов Стригхельма и Тарплена, где по улицам передвигаются на возницах. Мы, напротив, ходим пешком. Сам господин Пауль любит пешие прогулки, например, до моста в горку он тратит не более двадцати минут. Правда обратный путь, пусть и с горки, занимает куда больше времени… — задумался дворецкий. — Так или иначе, он всегда может остаться на ночлег у своего друга Фрэнка. Он, кстати, единственный у кого на мосту над Фетрой есть повозка, — он хитро посмотрел на Кравеца. — Вот это господин Пауль просил передать вам, — он протянул вельможе какую-то тряпку.
— Что это? — удивился Кравец. — Для чего она мне?
— Это платок на лицо, сэр. Фрэнк обычно возит в Эшарву навоз.
— Что у них там своего говна нет? — выпалил Шейн, забирая тряпку.
— Разумеется, есть, но не в нужном количестве. В Эшарве не держат скот, за исключением лошадей, но обрабатывают много садов. Поэтому Балгур поставляет в Эшарву удобрения, — издевательски улыбнулся мужчина и захлопнул дверь.
Кравец с багровым лицом, пыхтя и свирепея, направился в сторону моста, размахивая тряпкой:
— Какой городишка, такие и люди! И такой же наместник! Чёртовы немытые плебеи!
— О чём ты, Шейн? Мы же не видели наместника. Старик Катлер не так давно скончался, а его сын ещё не приезжал на Совет, — непонимающе заговорил Зайдан, бесшумно ступая по оранжевому камню портовой площади.
— А это кто, по-твоему, был? — брызгал слюной вельможа. — Хотя я и сам принял его за дворецкого.
— Вот почему он так быстро вернулся, — ахнул Зайдан.
— Я знал, что в Балгуре разгул и беспорядок, но даже и представить не мог, что до такой степени! Самого Даги ни во что не ставят! Вернусь в Стригхельм, всё ему расскажу! Земли наши, а мы тут не хозяева!
Когда они добрались до моста, преодолев пару километров по берегу реки, Зайдан ощутил резкий неприятный запах навоза. Запряженная телега уже ждала их.
— И в этом нам придётся ехать почти сутки? — опешил вельможа и вздрогнул, когда за его спиной неожиданно раздался громкий бас:
— Ну не сутки, а всего часов пятнадцать.
Кравец обернулся и увидел улыбающегося коренастого толстячка:
— Что ж, проходите, господа, усаживайтесь. Я Фрэнк. Можете не представляться, — добавил он, увидев, что вельможа собрался открыть рот.
Широкий мост из рыжего камня был усыпан деревянными и каменными постройками, словно каждый хотел здесь жить. Трактирщик забрался на лестницу и протирал вывеску таверны «Мокрый царь». Пара выпивох сидели на веранде и смеялись.
— И это сюда съезжаются со всей Морталии? — удивлялся Зайдан, оценивая ветхую двухэтажную таверну.
— Так они сюда не пить едут, — ответил Фрэнк. — Подойди к краю моста и взгляни, что видишь?
Зайдан послушно подошёл к краю и увидел огромную реку, вдохнув приятный влажный аромат ударившего его в лицо ветра:
— И впрямь не видно.
— Кого? — заинтересовался Фрэнк и посмотрел вниз. — Партурик-то? Когда небо особенно синее, вот прям как сейчас, то река сливается с ним. Поэтому-то и паруса у корабля синие. Но ты опять не туда смотришь. Вон туда гляди, — он указал пальцем на каменную набережную портового города.