Мой грешный маркиз - страница 50
— Лорд Ротерстоун, — наконец заговорила она. — Вы удивили меня. — Судя по всему, ей катастрофически не хватало слов. — Для меня ваше предложение — большая честь, но ведь мы почти не знаем друг друга.
— Ну, этот недостаток можно очень быстро исправить, — заверил ее Макс со спокойной улыбкой.
— Я не понимаю, как можно решиться на женитьбу после всего лишь одной короткой беседы. Я ведь даже не знаю вашего имени — полного имени, а не титула.
— Меня зовут Макс, — ответил он, — Макс Сент-Олбанс. Но это не все. У меня есть еще довольно много имен и всевозможных титулов. Честно говоря, я и сам затрудняюсь назвать их все. «Макс» меня вполне устраивает. Что вы еще хотите знать?
— Все. — Она высвободила руки.
Он, стараясь держать себя в руках, рассматривал будущую жену.
— Вы многого хотите, — уклончиво ответствовал Макс. Его много лет учили контролировать информацию, и сейчас он был готов сообщить Дафне некоторые основные факты своей биографии.
Она имеет на это право. В конце концов, даже самый секретный агент не должен лгать матери своих будущих детей. По возможности, конечно.
К счастью, в обществе не было принято, чтобы юная невеста задавала слишком много вопросов своему будущему мужу и господину.
Особенно если упомянутый господин собирался обеспечить ей жизнь сродни королевской. Только очень глупые девчонки могли бы рискнуть столь блестящими перспективами, заглядывая в зубы общеизвестному дареному коню.
Дафну будут холить и лелеять, заботиться о ней, и обеспеченной благополучной жизни вполне достаточно, думал Макс, для любой воспитанной молодой леди. Она смотрела выжидательно, и он решил, что настало время сообщить ей кое-что.
— Я родом из Вустершира, — начал он. — По-моему, об этом я уже говорил. Родители мои умерли, есть сестра — она на несколько лет младше меня. Мы редко видимся — в последние годы я много путешествовал. — Он сделал паузу, не зная, что еще сказать. — Мне тридцать три года. И мне нужна жена. — Он пожал плечами. — Вы восхитительны. В вас есть все, чего мужчина ищет в женщине. Поскольку вы посещаете сиротский приют, я сделал вывод, что вы любите детей. Это замечательно, поскольку у нас непременно будут дети. Мне нужны наследники. Мне есть что вам предложить, мисс Старлинг, и не сомневаюсь, что мы будем жить долго и счастливо.
Макс посмотрел на невесту, ожидая изъявлений радости и благодарности.
Она поднесла дрожащую руку ко лбу и пробормотала:
— Кажется, мне дурно.
Маркиз нахмурился и поспешил на помощь. Самое время доказать, что на него можно положиться.
— Идите сюда и присядьте, моя дорогая, — заботливо проговорил он, взял девушку под руку и усадил на диван возле книжного шкафа.
Убедившись, что его драгоценный приз в безопасности, Макс присел рядом на корточки и заглянул невесте в глаза.
— Я могу еще что-нибудь для вас сделать?
— Нет… это просто… простите меня. Боюсь, я немного растеряна. До сих пор не понимаю, как это произошло.
— Но вы же знали, что я обратил на вас внимание, мисс Старлинг.
— Да, но после бала у Эджкомбов вы ни разу не появлялись в обществе, а теперь вдруг такое! Я думала, что вы сразу же забыли о моем существовании.
Макс покачал головой:
— О вашем существовании вряд ли можно легко забыть.
Дафна уставилась на маркиза наивными, словно у маленького олененка, глазами.
— Моя дорогая леди, через двадцать четыре часа после беседы с вами я уже вступил в переговоры с вашим отцом.
— Правда? — Дафна задохнулась.
— Да.
— Но, милорд, я не понимаю. Почему сначала вы не поговорили со мной? Именно это так меня смутило. Неужели вас не интересовало, какие чувства я испытываю?
— Дело в том, мисс; что я хотел выказать должное уважение и вашему отцу, и вам. Поэтому поступил согласно традициям. Кстати, — сказал он, понизив голос, — учитывая мою репутацию и недавний ущерб, нанесенный вашей репутации неким Кэрью, представьте, какие начались бы разговоры, если бы я стал ухаживать за вами, не совершив должных действий и не дав понять, что мои намерения абсолютно честны?
— О… Полагаю, в чем-то вы правы.
Заинтригованный Макс внимательно посмотрел на невесту.