Мой Рон - страница 28
Хейли отбросила телефон на столешницу и снова уронила руку. Посмотрела в сторону кассы. Мужчина в чёрном стоял там и протягивал баристе банковскую карту. Парень за стойкой взял её, провёл по терминалу и вернул в руки Мэнсону. Затем вынул откуда-то из-под стойки два стакана и поставил их рядом с кассой.
Мэнсон скупо улыбнулся пареньку. Забрал напитки и уверенной походкой пошагал назад к столику. Хейли приложила титанические усилия, чтобы подобрать под себя выставленные вперед ноги.
– Улуна не было, – на стол опустился один из стаканчиков. – Я взял зеленый, – второй стаканчик приземлился на другой край столешницы.
– Спасибо, – пробормотала Хейли.
Она оторвалась от спинки стула и заставила себя сесть прямо. Потянулась к стаканчику, обняла его ладонями. Мэнсон в это время грациозно опустился на стул напротив. Именно грациозно. Будто и не устал вовсе. Сел боком, забросил ногу на ногу, привалился к спинке плечом. Поза прямо кричала, что он вроде бы здесь, за одним столом с Хейли, но на самом деле имеет к ней мало отношения.
– Так… зачем ты приехала? – заговорил мужчина. Взял свой кофе, поднёс к губам, сделал осторожный глоток.
Хейли молча проследила за движением стаканчика к небритому подбородку.
– В каком смысле?
– Из Престона в Лондон, – уточнил Мэнсон. – Зачем?
Странно, что он спрашивает. Её брови невыразительно приподнялись. Даже её мимика устала за сегодняшний день…
– А вы не знаете?
Плечи в кожаной куртке приподнялись и опустились.
– Я вообще ничего о тебе не знаю, Хейли.
Ценное замечание. Он действительно ничего не знает. Однако успел составить своё мнение о незнакомом человеке. Продолжая удерживать свой стакан двумя руками, Хейли оторвала его от столешницы и подняла к лицу. Подставила его под идущий от воды ароматный пар.
– Так может, так это и оставим?
Пауза длилась всего секунду.
– Как хочешь, – бесстрастно проговорил Мэнсон. – Мы можем молча выпить напитки, глядя в разные стороны. Никто от этого не пострадает.
Он задумчиво уставился куда-то прямо перед собой. Снова пригубил кофе, посмотрел на часы на запястье. Почему Хейли стало неуютно? Будто она его обидела, что было совсем не так. Она опустила взгляд в стаканчик и легко подула на горячий чай. Пар заметно отклонился под напором воздуха.
– Я не из Престона, – заговорила Хейли. – Из города поблизости, в десять раз меньше Престона. А сейчас у меня отпуск. Поэтому и приехала.
Профиль с прямым носом медленно повернулся. В угольных глазах мелькнуло что-то вроде любопытства.
– Почему Лондон?
Она вяло пожала плечами. Ладно, раз уж это просто вежливая беседа…
– Я люблю Лондон, – Хейли наконец сделала первый осторожный глоток и вернула стаканчик на стол. – Вообще-то, я не собиралась никуда ехать, хотела найти жильё в Престоне, рядом с работой. Подумывала съехать от мамы, чтобы быстрее добираться каждый день до офиса… – она замолчала на мгновение. Кажется, речь вышла слишком длинной. – Но потом решила, что переехать успею и позже.
Не рассказывать же Мэнсону, что мать впадала в истерику каждый раз, когда Хейли начинала разговор о переезде. А еще, что ей хотелось быть подальше от Ланкашира, когда Бен и его невеста скажут друг другу «да». Это слишком глупая причина, чтобы уезжать из дома на целый месяц.
– А кем ты работаешь? – ворвался в мысли низкий голос.
Хейли моргнула. Оказывается, она всё еще продолжала таращиться на отставленный на стол стаканчик.
– Оператором, – доложила она, переведя взгляд на мужское лицо. – Принимаю заказы на канцовары от всяких фирм…
После этих слов брови Мэнсона удивлённо выгнулись, рука с кофе на мгновение замерла, прежде чем продолжить путь к губам.
О, вот теперь она действительно сказала слишком много.
– Что? – нахмурилась Хейли. – Да, у меня нет турагентства, но это не значит, что я чем-то хуже вас.
– Я ничего не сказал, – спокойно возразил мужчина.
– Вам и не надо. У вас очень выразительные брови.
Конечно, он ничего не сказал. Слишком хорошо воспитан. Но, по сравнению с ним, она вдруг ощутила себя пустым местом.
– Хейли, – резко одёрнул её он. – Очевидно, что мы не в восторге друг от друга, и тем не менее не нужно приписывать мне мысли, которых нет.