Мой учитель светится в темноте - страница 8

стр.

Извинения? Странно было слышать такое от пришельца, но Ху-Лан явно не подшучивал надо мной. Его голубое лицо оставалось совершенно серьезным.

- Я могу встать? - спросил я, повернувшись к «крокодилу».

- Попробуй, если хочешь,- предложил он.

Когда я впервые задумался над своим состоянием, то понял, что чувствую себя просто потрясающе. Похоже, пришелец поработал не только над моими глазами, но и над двигательным аппаратом. Мои мышцы налились упругой силой, движения стали плавными и легкими. Опять нейрохирургия? Я решил не спрашивать.


- У вас случайно не найдется какой-нибудь подходящей одежды? - осведомился я.

Ху-Лан забавно дернул носом, вынул руку, которую раньше держал за спиной, и протянул мне пакет из блестящего черного материала.

- Конечно, нам понадобится одежда,- сказал он.- Пора нанести визит капитану, а к нему надо являться в приличном виде.

В пакете лежала моя одежда - чистенькая и совершенно целая.

- Не понимаю,- пробормотал я.- Мне казалось, что все это было разрезано на мелкие кусочки лазерным лучом.

- То, что ты держишь в руках,- компьютерные копии,-объяснил Ху-Лан- Мы положили остатки твоей одежды в синтезатор. Компьютер проанализировал ткань и покрой, а затем воссоздал новый набор. Эта одежда почти такая же, как та, которую ты носил раньше; правда, ее почти невозможно порвать или запачкать. Если ты захочешь, то позже сможешь изобрести новую одежду по своему вкусу.

Интересная мысль! Я очень редко обращал внимание на свою одежду, но если в моем распоряжении окажется компьютер, выполняющий словесные указания, пожалуй, можно попробовать несколько новых стилей.

Одевшись, я повернулся к Крок-Доку (сокращение от Крокодилий Доктор, как я теперь решил называть его) и снова поблагодарил за оказанную мне помощь. В ответ он трижды похлопал себя по плечам. Согласно моему транслятору, это означало выражение удовлетворения и надежду на то, что в будущем ему не придется съесть мою бабушку.

Да, скажу я вам, разнообразие космических культур кого угодно может выбить из колеи!

- Следуй за мной,- сказал Ху-Лан.

Я кивнул Крок-Доку и пристроился сзади. Оставалось лишь найти дверь.

Маленький инопланетянин подошел к участку стены, обведенному тонкой окружностью. Рядом с окружностью находилась панель с двенадцатью рядами разноцветных шариков - таких же, как на приборной панели Броксхольма. Ху-Лан последовательно прикоснулся к нескольким из них, и окружность превратилась в круг, отливающий синевой.

- Иди туда,- скомандовал он, словно передо мной открылась дверь.

- Через стену? - нервно спросил я.

- Это не стена, а телепортационная камера,- ответил он, слегка подтолкнув меня в спину.

- Эй! - крикнул я, испугавшись, что сейчас разобью лицо о гладкую поверхность стены. Но, к моему изумлению, я свободно прошел внутрь и в то же мгновение ощутил сильное покалывание по всему телу. Так бывает, когда отлежишь ногу или руку во сне, только сейчас покалывало везде… все сильнее и сильнее!

Я хотел закричать, но не смог: у меня не было рта. Правда, у меня больше не было рук, ног, головы и всего остального.


Глава пятая


КРИСТАЛЬНЫЙ КАПИТАН

Все закончилось так же быстро, как и началось. Живой и здоровый, хотя и немного ошалевший, я стоял посреди блистающей комнаты, словно вырезанной внутри огромного бриллианта. Ху-Лан стоял рядом со мной.

- Что случилось? - прошептал я.

Он удивленно взглянул на меня.

- Ты что-то почувствовал?

- Еще бы!

Он нахмурился (для него этот жест означал то же, что и для нас с вами).

- Ты не должен был ничего почувствовать. Придется мне кое-что подправить.

- Но что случилось? - повторил я свой вопрос.

- Телепортер разложил тебя на составляющие и снова собрал - в другом месте.

- Что?

- Не волнуйся, со мной произошло то же самое. Так работает телепортационная камера: она превращает твое тело в пучки энергии, посылает в другое место, а затем собирает в исходном виде.

- Не проще ли ходить пешком? - спросил я, опасливо похлопывая себя по разным частям тела.

Ху-Лан пожал плечами.

- Расстояние между кабинетом врача и капитанской рубкой превышает сто миль,- сухо сказал он.

- А, ну конечно. Тогда, пожалуйста, распыляйте меня на молекулы.- Я был не вполне уверен в том, что транслятор переведет мою иронию.