Моя молодая бабушка - страница 4
— Здрасьте, — с порога сказал он, ещё не успев разглядеть собеседника. А когда парень огляделся, то понял, что никакого собеседника и нет.
— Добрый, — послышалось откуда-то, словно из пустоты. Пустая стойка со стеллажами за ней. Карта на ближайшей стене. План здания с обозначением залов и, главное, проход в следующий зал, полностью заставленный книжными шкафами… Но не было видно никого, кто мог бы ответить.
Очевидно, библиотекарь — или кто это был? — находился за стеллажами, оттого его и не было видно, хоть голос был хорошо слышен. Парень не стал навязывать беседу человеку, быть может, желающему, как и он, побыть в одиночестве, молча закрыл за собой дверь и первым делом подошёл к карте, замеченной на стене, с крайним любопытством изучая её.
Город по форме напоминал подкову. Главная улица изгибалась вместе с дорогой, выходящей мимо ущелья к озеру, от которого можно было по реке добраться и до моря. В целом, если идти по улице, городок можно будет пройти минут за двадцать, наверное, но в любое место было быстрей попасть напрямую. Многие здания находились сильно в стороне не просто от основной улицы, но и от Харбор-Пайнс. Поместье Прескоттов. Склеп Прескоттов. Сады Прескоттов. Несмотря на частое упоминание Прескоттов, их территория была всё же меньше, чем территория Эйдолонов, уютно скучковавшаяся на небольшом горном плато. А ещё было «Храмовое плато». Там, судя по всему, находилось целых два храма и кладбище.
В принципе, интересных мест в Харбор-Пайнс оказалось даже больше, чем ожидал юноша изначально. Вот только все эти места едва ли подлежали посещению. Скорее, можно было просто прогуляться вдоль них и осмотреть издалека и поместье, и сады, куда навряд ли пустят посторонних, и храмы. Поместье с садами, да ещё имеющее семейный, надо полагать, склеп Томаса привлекало больше — атмосферное должно быть местечко. Местные храмы же вряд ли чем-то удивили бы городского парня. А вообще скучно здесь будет, наверное, мысленно посетовал Том.
— Простите, вы — библиотекарь? — окликнул он невидимого собеседника, пытаясь по звучанию голоса, когда тот ответит, определить, где тот находится.
Однако, обернувшись, юноша увидел старика. Довольно крупного, плечистого. И всё же возникшего будто бы из ниоткуда. Как в фильмах.
— Да-да, я библиотекарь… смотрю, история города заинтересовала? — спросил он, кивая на карту.
Марк Уэскер: Старый мужчина, которого время не шибко жалеет. Оно постепенно стирает с его тела следы былого величия. Сильные руки постепенно становятся дряблыми. Волевой подбородок становится тяжёлым. Надбровные дуги постепенно закрывают глаза. А ещё уши и нос. Всё уменьшается, а уши и нос продолжают расти. Старик с достаточно тяжёлым характером, который, впрочем, довольно-таки любим детьми. Они не называют его «дедушкой» или иным добрым милым словом. Впрочем, и злым словом не поминают. Все называют его «старик Уэсси», что звучит слегка пренебрежительно, но его это не злит вовсе, а, наоборот, веселит. Все знают множество историй старика Уэсси, местного библиотекаря. Однако никто практически не знает истории самого Уэсси.
Обернувшись, Томас невольно вздрогнул от неожиданности. Старик подкрался незаметно, ну прямо как пушной зверёк.
— Да, немного, — повернулся он к нему, — я здесь на всё лето и хотелось бы осмотреть все интересные места. Может, подскажете, где стоит побывать, а куда лучше не ходить? — усмехнулся парень. — И… это… — быстрый взгляд на карту, — у вас не найдётся такой же карты размером поменьше, чтобы с собой носить? Или где-то можно её купить?
— Доллар пятьдесят, — ответил библиотекарь. — И да, не стоит ходить к Прескоттам — они не любят, когда у их имения околачиваются, — а также в западную часть леса и в гроты у северного берега реки. Там зверьё дикое и опасно. Зато стоит посетить храм. Оба храма. Христианский тебя вряд ли впечатлит, но второй тебе может понравиться. Он языческий.
Столь обстоятельный ответ порадовал Томаса. Теперь он твёрдо знал, что стоит осмотреть хозяйство Прескоттов и побывать в западной части леса, а также наведаться в упомянутые гроты. Впрочем, постаравшись сделать это без лишнего риска — стоило отнестись серьёзно к предостережению про дикое зверьё.