Мужской род, единственное число - страница 2

стр.

Жасант. Это дыра, да?

Луи. Ты делаешь удивительные успехи. И я удовлетворен тем, что частично причастен к этому.

Жасант. Хочешь услышать слова благодарности?

Луи. Нет, я просто хочу, чтобы ты признала: мой метод обучения был хорош.

Жасант. Подавись своим методом! Отныне и впредь я полагаюсь только на себя. Я буду заниматься автодидак… ди…

Луи. Автодидактикой.

Жасант. Самообразованием. Вот видишь, я все еще делаю ошибки. Я недостаточно подготовлена к тому, чтобы вступить в жизнь и чтобы ты женился на мне. Ну ладно, успокойся. Я просто хотела посмотреть, как ты на это среагируешь. Я еще не сошла с ума. Дочь мелкого служащего из Стокгольма не может выйти замуж за сына депутата Парламента — будущего министра — возможно даже Президента Франции!

Луи(смеясь). Расскажи это отцу. Он будет в восторге.

Жасант. Да, у меня другие планы. Во всяком случае, я прекрасно понимаю, почему ты женишься на девушке из богатой семьи. Это провидение, ведущее молодого архитектора из храма Изящных Искусств.

Луи. Ну и ехидная ты. И все же я люблю Инесс.

Жасант. Это как раз то, о чем я говорю. Всем правит случай.


Входит Альбер, элегантный, обаятельный, оживленный. Одет подчеркнуто консервативно. Носит ленту Почетного легиона.


Альбер(услышав последнюю реплику). Да, если ты достаточно умен, чтобы помочь случаю.

Жасант. Я тоже так считаю.

Луи. Ты уже дома?

Альбер. Да, у меня назначена конфиденциальная встреча с одним американцем… Ты бы более внимательно отнесся к совету Жасант. Я считаю, она стала прекрасно разбираться во многих вещах.

Жасант(потихоньку Луи). Вот видишь!

Луи. Да. Только пять минут назад я просил ее совета.

Альбер. О чем?

Луи. О ком. Об Инесс.

Альбер(Жасант). Интересно. Твое мнение?

Жасант. Это деликатное дело. На первый взгляд она очень симпатичная или пытается казаться таковой. И ее усилия не напрасны. Образованная — но лишь поверхностно. Интеллигентная — в узком смысле этого слова. Хорошенькая, но слишком искушенная. Что касается ее…

Альбер. Довольно, хватит. Что это на тебя нашло, Жасант?

Луи(показывая на книжный шкаф). Она все это прочла.

Альбер. И запомнила. Я должен буду найти тебе новую работу в соответствии с твоими новыми возможностями.

Луи. В Национальной библиотеке.

Альбер(сурово). Подобный юмор мне неприятен. Ты должен был бы оценить ту перемену, которая произошла в этой крошке, и с уважением отнестись ко всем ее усилиям. В то время, когда, увы, любая инициатива наказуема, а личный вклад подвергается осмеянию, следует искать утешения в том, что еще существует…

Луи(осторожно прерывая его). Папа, ты не в Парламенте.

Альбер. Ах да. Сила привычки. Моя маленькая Жасант, я поздравляю тебя.

Жасант. Я могу идти?

Альбер. Пожалуйста.


Жасант уходит.


Альбер. Мой дорогой, я все устроил.

Луи. Что?

Альбер. Как что? Вопрос о наших свадьбах. Мы сыграем обе свадьбы в один и тот же день. Быть членом Парламента, даже от оппозиции, это что-нибудь да значит! Нам остается только уточнить дату.

Луи. Мы решили — через месяц.

Альбер. Великолепно. Отец и сын играют свадьбы в один и тот же день. Редкий случай!

Луи. Признайся, от этого выигрывает твой общественный статус, не говоря уже о кошельке. Вполне возможно, что ты закончишь свою карьеру министром финансов. Жасант даже видит тебя Президентом Республики.

Альбер. Правда? Она прелесть, эта малышка. В этом месяце оценка моей деятельности при опросе общественного мнения повысилась на два очка. Это можно считать политической карьерой. И у тебя тоже есть талант в этом направлении.

Луи. Не думаю, что у меня есть к этому призвание. Недостает честолюбия.

Альбер(начиная речь). Когда человек чувствует в себе честолюбивое стремление служить своей стране…

Луи. Папа, пожалуйста, не надо. Вернемся к вопросу о нашей свадьбе. Ты должен посоветоваться с Матильдой. В конце концов, у нее тоже есть право голоса.

Альбер. Матильда не проронит ни слова, пока не заполучит меня.

Луи(смеясь). Ну и самоуверенность! Если бы она только слышала! Конечно, ведь она ждала этого двадцать лет!

Альбер. Двадцать пять или больше. Еще до того, как я женился на твоей матери, она была влюблена в меня.