На грани мировой войны. Инцидент «Пуэбло» - страница 16

стр.

Все попытки выяснить характер предстоящей деятельности оказались напрасны, моряки sister-ship подобрались на редкость неразговорчивые. Правда, за кружкой пива «Асахи» в припортовом баре «О» отдельные бородачи похвалялись, как упорно их преследовали русские, но зачем и почему, никто не понял.

Моряки по своей природе повсюду одинаковы и имеют общую тенденцию немного сходить с ума с приходом в новый порт. Иокосука не была исключением для команды «Пуэбло». На подходе к Токийскому заливу они только что пережили свой самый свирепый шторм на пути от Бремертона и остались не на шутку напуганы малой способностью корабля противостоять стихии. Стремясь заглушить тревогу перед новым выходом зимой в северную часть Тихого океана, матросы пустились в загул, благо множество японских баров плотным кольцом окружало военно-морскую базу Иокосука.

Один бедняга Рассел трудился в поте лица. На его беду, командир Бучер неожиданно решил лично вникнуть в систему корабельного снабжения и с удивлением вычислил, что если бы экипаж не слег вповалку от шторма и не отказался от пищи, ОНИ ПРИКОНЧИЛИ бы свои съестные припасы дней за пять до прихода в Японию. Старик рассвирепел, и крайний, конечно, был сразу найден. Дабы впредь баталер не манкировал служебными обязанностями, он был оставлен без берега бессрочно, «до особого распоряжения». Вдобавок (чтобы запрет как-нибудь случайно не забылся) Бучер назначил Рассела вечерним киномехаником. Не все так плохо, невесело философствовал Стю, по крайней мере, все вечера теперь расписаны до подъема якорей…

Между тем на корабле начались свои проблемы. Бучер, желая ускорить мелкий ремонт, распорядился кормить японских рабочих с верфи остатками от каждого приема пищи, чтобы судоремонтники не тратили время на хождение в заводскую столовую. Еще коммандер терпеть не мог, когда японцы присаживались на корточки в корабельных коридорах и ковыряли палочками в своих «о-бэнто» — принесенных из дома коробочках с рисом и рыбой, сдобренными чересчур пахучими приправами. Коки одобрили командирскую инициативу: меньше помоев таскать на берег. Каждая ходка с грязными ведрами была испытанием, поскольку «Пуэбло», как новенького в Иокосука, ошвартовали третьим корпусом, и приходилось перелезать сначала на «Баннер», потом на сторожевик Береговой охраны и везде выслушивать ехидные подначки вахтенных — опять эти растяпы с «Пуэбло» запачкают им все палубы. Джон Митчелл однажды опрокинул-таки ведро и вдобавок порвал бушлат.

Японские рабочие, поначалу очень стеснительные, быстро освоились на борту и распоясались. Они уже не хотели ждать, пока отужинают члены экипажа, и сами хозяйничали на камбузе, зачерпывая каждый себе из бачка «со дна пожиже»! Дошло до того, что однажды возмущенный шеф-кок Ральф Рид погнался за японцами с ножом. Он решил отомстить нахалам. На следующий вечер главный кулинар взял здоровенную бутыль соуса «чили» и обильно полил всю оставшуюся еду. Но этого ему показалось мало, и Рид подмешал в свое варево аппетитные горькие перчики «Бен-Гур», а напоследок не пожалел соуса «Тобаско». Блюдо угрожало самовоспламениться. В это время в столовую влетел Стив Эллис, который отчего-то замешкался, сдавая вахту. Будучи изрядно голоден, он схватил миску и нагрузил приличную порцию.

— Полегче, Стив! — пробовал остановить голодного моряка «шеф». -Я приготовил японцам специальное блюдо. Называется «Лава вулкана Фудзи а ля Ральф». Лучше я тебе консервов принесу.

— Некогда, меня ждут, — Стив указал в направлении неонового зарева за забором базы. — К тому же я люблю остренькое, у нас в Лос-Анджелесе всегда…

Больше он не смог сказать ни слова, поскольку успел погрузить ложку в рот, а затем стремглав рванул к водяному фонтанчику в столовой! А к линии раздачи уже валом валили японцы, по своей чумазости мало уступавшие своим собратьям из Бремертона… Больше столоваться на «Пуэбло» они не приходили никогда. «Халява плиз!» закончилась.

21 декабря они вышли на ходовые испытания, чтобы проверить качество ремонта навигационных приборов, сделанного джентльменами с изрядно помятыми физиономиями. Рассел был расписан по тревоге наблюдателем на мостике. Дождя не было, небо чистое, но все пространство впереди наглухо закрывала пелена тумана, про какой моряки говорят — хоть охапками носи! Стю шарил биноклем в отведенном ему секторе наблюдения и вдруг оторопел: прямо на него из тумана медленно выползал форштевень гигантских размеров, каких он даже не мог себе вообразить. Это был один из «мамонтов моря»— новейший японский супертанкер. Совсем близко, меньше мили…