На перекрестке веков - страница 36
Сейчас в крупных центрах производства керамики совершенствуются обжиговые печи, исследуются новые химические краски. Ведутся поиски новых форм изделий и их декоративного убранства. Гончарное ремесло, впитывая лучшие достижения прошлого, учитывая современные требования, снова становится неотъемлемой частью искусства Ирана.
Возвращение народного танца
В конце 1969 года в Тегеране состоялся Второй ежегодный фестиваль национального искусства. В нем приняли участие народные ансамбли и музыкальные коллективы, Тегеранский симфонический оркестр. В ряде городов страны были открыты выставки прикладного искусства, на которых демонстрировались костюмы различных народностей, образцы национальной вышивки, ковры, изделия из камня, металла, дерева, другие предметы ремесла.
Концерты, проходившие в Театре имени Рудаки, привлекли большое внимание любителей музыки и танца. Открывший фестиваль Тегеранский симфонический оркестр исполнил произведения современных композиторов Ирана, в том числе балетную музыку Ахмада Пажмана, музыкальную поэму Хушаньга Остовара «Ночь Хайяма». Поэма навеяна четверостишиями знаменитого поэта. В музыке Остовара нашли отражение традиции музыкального искусства Ирана.
С программой народных песен выступил Тегеранский хор. Большой успех выпал на долю танцевальной труппы Национальной организации народного искусства, которая показала ряд оригинальных танцев Курдистана, а также туркменские танцы провинции Хорасан, на северо-востоке Ирана. Национальные песенные и танцевальные мелодии были исполнены симфоническим оркестром Театра оперы и балета. Солисты оркестра, играя на национальных музыкальных инструментах, существовавших еще много веков назад, познакомили слушателей с богатой музыкальной культурой народов, населявших Северо-Восточный Иран в XII веке. Старинные песни исполнили вокалисты.
Как отмечала иранская газета «Кейхан Интернэшнл», «исполнением старинных песен певцы и аккомпаниаторы создали в зале такую удивительную атмосферу, которую нынешние авангардисты в Европе и Америке уже на протяжении десяти лет пытаются уничтожить». «Красота и оригинальность иранской музыки и танца заключаются в том, — добавляет газета, — что они не отделены от самой жизни, а тесно с ней связаны».
Начиная с 1968 года смотры народного и профессионального творчества стали традиционными. Они являются частью усилий художественных кругов и общественности страны поднять значение национальной культуры, возродить некогда процветавшие, а потом забытые области иранского народного искусства. Есть и другая немаловажная сторона фестиваля. В связи с широкой пропагандой в стране различными западными органами печати и «культурными» организациями ультрамодных течений в искусстве и литературе передовые слои интеллигенции рассматривают популяризацию народного творчества как преграду на пути проникновения в страну модернизма.
Росчерк каллиграфа
Организованная в Тегеране выставка образцов каллиграфии привлекла большое внимание жителей иранской столицы. До сих пор такого рода выставки в стране не устраивались. Ее открытие расценено как стремление Ирана возродить этот оригинальный вид иранского искусства, который с конца прошлого века стал терять свою популярность.
Представленные работы, выполненные в основном в традиционных стилях персидской графики — талик, насталик и шекясте, — поражают изяществом почерка, богатой фантазией их авторов. Многие надписи настолько декоративны, что могут служить настенным украшением.
Искусство красивого письма с давних пор высоко ценится в Иране, как и в некоторых других странах Востока. В этих странах были широко распространены эпиграфические орнаменты — тексты, органично включенные в декоративный узор. Каллиграфия играла особую роль в создании книги как некоего целостного художественного произведения. Она расценивалась как искусство и занимала в ряду других его видов почетное место.
Мастера каллиграфии наряду с поэтами и философами были приближенными шахского двора и имели право оставлять свое имя на переписанных ими книгах. Недаром, когда в последнее время на страницах иранской печати развернулась дискуссия по поводу перехода с арабской на латинскую графику, авторы многих статей с тревогой писали о возможной потере богатых традиций персидского письма.