Надушенный рукав - страница 22
Тамура нахмурил скошенные брови:
— Вы же не хотите оторвать вдову от исполнения долга перед друзьями ее покойного мужа?
Вдова пробормотала:
— Все в порядке… я должна повиноваться сёсакану-сама.
Ее нерешительный голос был тих, словно доносился издалека. Она поднялась так грациозно, будто ее тело состояло из одной гибкой плоти без костей. Вдова подплыла к Сано — казалось, ее ноги под летящими одеждами семенили по воздуху над полом.
Сано обратился к Тамуре:
— С вами я тоже хотел бы поговорить, но позже. А пока — где гость дома и наложница главного старейшины Макино?
— Не знаю, — ответил Тамура со сдержанным спокойствием. — Где-то здесь, в поместье.
Соблюдая достоинство, он повернулся к другим гостям.
— Найди гостя дома с наложницей и допроси их, — приказал Сано Хирате. Потом спросил вдову: — Где мы можем побеседовать с глазу на глаз?
Она скромно потупилась:
— Я провожу вас, если позволите.
Хирата направился к двери. Ибэ и Отани упрямо преградили ему путь.
— Ваше «разделяй и властвуй» зашло слишком далеко, — заявил Отани.
— Вы пытаетесь избежать наблюдения, проводя слишком много допросов одновременно, — возмутился Ибэ.
Подозрения объединили врагов против Сано.
— Вы должны вести по одному допросу за раз, — поддержал Отани. — Чтобы мы могли на них присутствовать.
Ибэ кивнул. Хирата взглянул на Сано, который понял, что, сделай он, как говорят сторожевые псы, те продолжат диктовать ему каждый шаг. Хватит уже того, что канцлер Янагисава и властитель Мацудайра пытаются контролировать расследование, Сано не собирался бить поклоны их лакеям.
— Мы будем проводить допросы одновременно! — отрубил Сано. — Это окончательное решение!
Отани и Ибэ зыркнули со злобой. Ибэ пригрозил:
— Я доложу досточтимому канцлеру, что вы сопротивляетесь его надзору.
— Давайте! — подбодрил Сано. — Я скажу ему — и властителю Мацудайре, — что вы не даете мне продвигаться дальше.
Нерешительность и страх перед господином мелькнули в глазах у обоих наблюдателей.
— Я пойду с вами, — сообщил Отани Сано.
— Я буду сопровождать Хирату-сана, — уведомил Ибэ.
— К вечеру мне нужен полный отчет обо всем, что вы обнаружите без меня, — сказал Отани.
— Мне тоже, — присоединился Ибэ. — И смотрите ни о чем не позабудьте.
Хирата с Ибэ вышли вместе. Идя с Отани вслед за вдовой по коридору, Сано радовался, что закрепил власть над своими сторожами, но голова у него гудела. Вдова провела их с Отани в свободную приемную поменьше. Жестом пригласила сесть в почетном месте перед альковом, где помещались свиток со стихами и голые ветви в черной вазе. Сама опустилась на колени и застыла в кротком ожидании.
Сано и Отани уселись.
— Примите мои извинения за то, что оторвали вас от похоронной церемонии и навязали свое общество, госпожа Агэмаки, — начал Сано. Он припомнил, что такое же имя носила принцесса в «Сказке Гэндзи», знаменитом романе императорского двора, написанном около шести веков назад. Вдова Макино держалась величественно и благородно, оправдывая свое имя. — Но обстоятельства не оставили мне иного выбора. С прискорбием вынужден сообщить, что вашего мужа убили. — Сано рассказал о письме Макино. — Сёгун приказал мне почтить желание вашего мужа, предать убийцу правосудию и отомстить за смерть главного старейшины. Теперь мне нужна ваша помощь.
Агэмаки кивнула, глядя на Сано из-под опущенных ресниц.
— Ради моего возлюбленного мужа… я с радостью помогу вам.
— Тогда я должен задать вам несколько вопросов, — продолжил Сано.
— Хорошо.
— Я так понимаю, вы живете в личных покоях Макино-сана. Правильно?
— Да, — прошептала Агэмаки. Ее речь отдавала чопорной официальностью.
— Вы были там в ночь смерти вашего мужа?
— Да… была.
— Когда вы в последний раз видели мужа живым? — спросил Сано.
Агэмаки замешкалась. У Сано возникло чувство, основанное исключительно на интуиции, что она решает, сказать ли правду и насколько быть откровенной.
— Кажется, вскоре после того, как храмовые колокола пробили час собаки, — ответила она. — В это время он обычно ложился спать.
— Расскажите подробнее, — велел Сано.
— Мы пожелали друг другу спокойной ночи, — сказала Агэмаки. — Я удалилась в свою комнату.