Надушенный рукав - страница 46

стр.

— Как благоразумно с вашей стороны, — похвалил Ибэ. В его ухмылке читалась снисходительность к Тоде и победная насмешка над самураем, спросившим о Янагисаве. — Запомните, мэцуке подчиняется канцлеру, — заявил он слугам Мацудайры. — Не думайте, что она станет угождать вашему господину. — Ибэ повернулся к Тоде: — А вот мне хотелось бы знать, можете ли вы привязать к убийству властителя Мацудайру?

— И о нем мне нечего сказать, — ответил Тода.

— Запомните, положение вашего господина шатко, — поддел молодой самурай Ибэ. Он сосредоточил требовательный взгляд на Тоде. — Когда пыль осядет, вы можете обнаружить, что мэцуке утратила защиту канцлера, и вам понадобятся новые друзья. Так что лучше бы вы ответили на мой вопрос.

Лицо Тоды оставалось совершенно спокойным, но Сано чувствовал, как он отчаянно пытается проскользнуть меж двух огней. Наконец агент мэцуке заговорил:

— У канцлера Янагисавы был шпион среди челяди главного старейшины Макино.

Ибэ возмущенно вскрикнул, человек Мацудайры расплылся в улыбке, а Тода мягко продолжил:

— Как и у властителя Мацудайры.

— Человек Мацудайры нахмурился, Ибэ умолк.

— Шпион Янагисавы — стражник по имени Эйити, — сообщил Тода Сано. — Шпион властителя Мацудайры — стражник по имени Саяма. Можете поспрашивать, что они делали в ночь смерти главного старейшины Макино.

Ибэ и люди Мацудайры не знали, что сказать. Каждый явно радовался изобличению противника и в то же время боялся, что Тода еще больше скомпрометирует его хозяина. Обеспокоенный, что Тода выдал ему очередную улику, связанную с воюющими фракциями, Сано все-таки не мог не восхититься изяществом, с которым старший агент мэцуке польстил обеим сторонам, не поддержав ни одну.

— Это займет тебя на какое-то время. — Тода печально улыбнулся Сано как собрату по борьбе за выживание. — Если снова понадобится помощь, обращайся.

Благодаря Тоду и поднимаясь на ноги, Сано чувствовал, как растет внутри напряжение. Дурные предчувствия дали ростки. К вечеру Рэйко начнет работу в поместье Макино среди четырех подозреваемых в убийстве.

13

Хирата и его товарищи из сыскного корпуса Сано ехали по торговому району Нихомбаси. Из-за лавок, что выстроились вдоль узких, петляющих улочек, им приходилось жаться друг к другу. Домохозяйки, носильщики и рабочие замедляли продвижение. Следом за Хиратой спешил Отани в компании людей властителя Мацудайры и канцлера Янагисавы. Лошади топтали выставленные на улице товары под возмущенные крики хозяев лавочек. Матери рванулись отвести детей с дороги. Хирата с раздражением чувствовал на себе неусыпные взгляды наблюдателей, которые пристально следили за его попытками раскрыть преступление.

Но теперь по крайней мере нет этого несносного Ибэ. Зато есть преимущество, которое поможет ему окунуться в прошлое наложницы Макино. Торговец по имени Ракуами, у которого раньше жила Окицу, был давнишним знакомым Хираты.

Хирата свернул на дорожку, по одну сторону которой стоял величественный ряд солидных домов с тяжеловесными черепичными крышами, низкими земляными стенами и крытыми воротами — жилища преуспевающих купцов. Напротив одиноко высился особняк. За его стенами укрывался просторный сад, а на карнизе висели легкомысленные красные фонари. В открытых воротах виднелась тропинка к двери. Из дома неслись звуки сямисэна и хриплый смех. Пока сыщики и сторожевые псы спешивались вокруг Хираты, в ворота завалилась компания франтоватых самураев.

— Что это за место? — спросил Отани.

— Увидите, — сказал Хирата.

Они привязали коней к столбам у ворот, потом зашли в особняк. Прихожая была завалена обувью и мечами, в зале на подушках сидели мужчины. Красивые молоденькие девушки в цветастых кимоно подносили им напитки, флиртовали, играли с гостями в карты или сидели у них на коленях. Пригожий мальчик перебирал струны сямисэна, а служанки носили подносы с едой. Пока Хирата со спутниками мялись у порога, какой-то самурай с девушкой подошли к мужчине, стоявшему у входа. Самурай высыпал в руку мужчине монеты. Девушка повела самурая в коридор, из которого доносились смешки, рычание и стоны.