Наковальня - страница 2
Вскоре челнок отделился от орбитальной станции и начал свой долгий спуск к чуду под названием Кьяра-Сити.
Вокруг Габриела вился приглушенный разговор других пассажиров. На длинном диване, встроенном в стену салона, семья из пяти человек, занимавшая соседнюю с ним каюту на борту лайнера, уставилась в вялом увлечении на пять персональных дорожных видео. Напротив них стая невысокого ранга руководителей из Новой Канады на Октавии чокались друг с другом, обнажая фарфоровые улыбки. А у бара толпились матросы с грузового судна, возвращающиеся из рейса на Денуб.
Но Габриел ни на кого не обращал внимания. Его мысли были заняты смертью. Не то чтобы это было что-то новое. Девятнадцать лет Габриел Кайли жил с маленькой смертью на плече. А девятнадцать лет — это долгий срок для бегства.
Из задумчивости его вывели возбужденные голоса. Габриел понятия не имел, как долго он просидел, глядя в иллюминатор. Край планеты давно уже вышел за его пределы, и стала видна Кьяра — яркий скарабей, плывущий в заводи медово-темных вод.
Раздался визг, и Габриел поднял голову. Семья с карманными видео запрыгнула на диван и махала руками, как пугала в бурю. Женщина — та самая, что спорила с таможенником Орбиты-1, — пыталась успокоить их, одновременно шаря под диваном. Переполох привлек туда стюарда.
Землянин почувствовал, как что-то коснулось его лодыжек. Он взглянул вниз и увидел оливково-зеленое создание, похожее на хорька, которое шмыгнуло мимо него и скрылось за диваном в пустом конце салона. Вздрогнув, Габриел узнал в зверьке гелиосскую ласку.
Крики вокруг женщины стали громче, и землянин смог различить ее голос, умоляющий:
— Это не генинж, но она все равно не ядовитая. Она у меня зарегистрирована. Это гелиосская ласка… да, ласка! Она совершенно безобидна!
«Безобидна?» — мысленно хмыкнул Габриел, размышляя о том, на что способна рассерженная гелиосская ласка. А гелиосские ласки редко пребывали в хорошем расположении духа.
Видимо, не он один так думал, поскольку заверения женщины только добавили шума и ввели в обращение новый список слов, особенно «гражданский иск», «нарушения безопасности» и «судебный процесс».
Габриел поднял руку, чтобы привлечь внимание женщины, и показал на диван. Она с благодарностью выбралась из толпы и подошла к землянину.
— Ваша ласка спряталась там.
— Спасибо. Я только чуть приоткрыла клетку. Ее только что привезли, и я хотела убедиться, что все в порядке.
Они подошли к дивану с противоположных сторон.
Услышав покашливание, Габриел оглянулся и обнаружил, что стюард стоит у них над душой, сохраняя профессионально услужливый вид.
— Прошу прощения, мадам, — обратился стюард к женщине, — но я вынужден просить вас немедленно посадить свое животное в клетку. Иначе мне придется поставить в известность капитана. Выпускать опасного хищника на борту коммерческого челнока — уголовное преступление.
— Послушайте, мы делаем все возможное, — взволнованно сказала женщина. — Вы только угомоните этих паникеров.
— Прошу прощения, но если вы сию секунду не запрете его…
Габриел состроил беспечную физиономию, с которой, бывало, гасил возникающие в захолустных барах скандалы, подогретые парами джина.
— Слушай, друг, это не опасный хищник, это гелиосская ласка. Их держат как домашних животных. Это мои старые друзья; я их даже ел. Уберите отсюда все ноги, и мы уладим это дело за десять секунд.
Стюарда это не убедило, но хлопок по плечу прервал его дальнейшие возражения. Это был один из работяг с грузового судна, невысокий жилистый человечек, сильно смахивающий на горгулью.
— Эй, приятель! — воскликнул он. Его голос напоминал треснувшее полено. — У нас там, в западной стороне, проблемы посерьезнее, чем сбежавшие грызуны. Мы с друзьями страшно обезвожены, а бар не обслуживается.
Стюард заколебался. Матросы с пересохшими глотками тоже представляли опасность.
— Все будет в порядке, — заверил Габриел. — Если вы уберете всех из этой части салона, мы поймаем ее гораздо быстрее.
— Это вопрос здоровья, приятель, — настаивал рабочий, дергая стюарда за руку. — Мы там помираем от жажды.
Стюард неохотно поспешил к бару.