Наперегонки с Саванной - страница 26

стр.

Я открываю одну из старых маминых книг — “Сборник поэзии”. Я на самом деле не люблю поэзию, но чтение её книг дает почувствовать себя ближе к ней и дает притвориться, что она сидит рядом со мной. Я достаю закладку и кладу ее на стол и начинаю читать там, где закончила до этого. Это от автора Роберта Фроста. Одна из его известнейших поэм “Другая дорога”. Я не полностью понимаю все эти сюжетные линии в поэмах, но последняя часть заставила меня выпрямиться и обратить на нее внимание.


Со вздохом припомню годы спустя,

Как чаша весов в равновесье застыла:

Тропинки скрестились в лесу, а я

Пошел по заброшенной. Может быть, зря…

Но это все прочее определило.


Мама выделила желтым маркером последнее четверостишие. Чувствовала ли она, что живет на полную? Выбрала ли правильную дорогу? Я откусываю мой сэндвич, жую и думаю. Тогда я слышу его:

— Что это?

Я поворачиваюсь и вижу Джека, пускающего слюни на мой сэндвич.

— Ростбиф.

Он перешагивает скамейку для пикника и садится.

— Раздели его со мной.

— Нет, — я откусываю большой кусок и вызывающе чавкаю.

Он смеется. В школе он так отличается от того Джека, который управляет конюшней.

— Где ты взяла такой обед?

— Ивонна, — говорю я с полным ртом.

— Ивонна собрала тебе обед?

— Ага.

— Она никогда не делала такого для меня.

— Может потому что ты никогда не просил ее об этом, умник.

— Я поговорю с ней, как только приду домой, — он выпрямился, открыл колу с хлопком. — Я хочу этот сэндвич с ростбиф.

— Мальчики, — бормочу я. Когда я наклоняюсь, чтобы открыть термос, Джек хватает мой ростбиф со стола. Он откусывает большой кусок, ухмыляясь, прежде чем я смогла его остановить.

— Отдай мне его! — говорю я, забирая сэндвич обратно. Кусочек падает на скамейку. Решив отмстить, я хватаю полную горсть его картошки фри и запихиваю ее в свой рот.

И именно тогда Брент, тот осёл с вечеринки, проходит мимо, таращась на меня. Девушки за соседним столиком видят, что я сижу с Джеком и посылают мне неприятные взгляды.

— Это отстой, — говорю я сама себе.

— Что такое? — спрашивает Джек, макая картошку фри в кетчуп.

— Все смотрят на меня, будто я научный эксперимент, который пошел не так. Они даже не побеспокоились поздороваться со мной. Они думают, что знают все, что им нужно основываясь на том, как я выгляжу.

— Люди — придурки.

— Включая тебя?

— Виновен по всем статьям, — он поднимает руки, смеясь. — Ты действительно милая… — он запускает руку себе в волосы. — Ты, как хорошая книга… знаешь, ты берешь книгу с полки, потому что у нее красивая обложка… но важно, что внутри книги, что втягивает тебя.

Это самые милые слова, которые мне говорили. Я одариваю его небольшой ухмылкой и встречаюсь с ним взглядом. И тогда Ванесса, Кэлси и Колтон входят во внутренний дворик. Кэлси замертво останавливается, когда видит меня, сидящую с Джеком.

— Что? — она не говорит, а просто шевелит губами. Он каменеет в то время, как его друзья подходят. Колтон и Ванесса спорят.

— Любой идиот может попасть на “The Price Is Right”[11], — говорит Колтон. — “Jeopardy!”[12] показывает, что ты умный.

— Но тебе нужно крутить барабан на “Price Is Right”, — говорит Ванесса.

— Вот добавили бы они барабан на “Jeopardy!” — задумался Колтон, кусая свой бургер.

— Ребята, вы помните Саванну, верно? — спрашивает Джек. — Она работает в моей конюшне. Мы обговаривали дела.

Как только Кэлси это услышала, то прекратила пялиться на меня и уставилась в телефон, пару раз взглянув на Джека. Ванесса улыбается, но не может вставить слово, потому что Колтон завел речь о том, что было бы, если бы он попал на “Jeopardy!”.

— Слушай, я хотел поговорить с тобой о Звезде, — говорит Джек мне. — У тебя есть предположения, что же с ним не так?

— Нет, — лгу я, вспоминая, как Звезда расстроился, когда подошел Джек. Я не хочу говорить ничего, пока не буду уверена, что права.

Джек кладет другой ломтик картошки себе в рот.

— Завтра перед школой и перед твоими занятиями со Звездой, можем мы потренировать его выход снова?

— Да, сэр, — слова слетают с моего языка до того, как я могу себя остановить.

— Умная задница, — говорит Джек с ухмылкой. — Прекращай называть меня “сэр”. Я серьезно.