Наше долго и счастливо - страница 13
И Вернон, и Петуния заливисто рассмеялись этой шутке. А вот Лили стало сразу не до смеха. Она посмотрела на Джеймса: на то, как он вдруг выпрямился, как сузились его глаза, как сжались кулаки под столом.
- Я не знаю, каких размеров у маглов эти ваши пособия, но если они могут сравниться по размеру со сбережениями моих родителей в «Гринготтс», то вашим безработным очень повезло.
- Хотите сказать, что у вас есть деньги? – Вернон недоверчиво оглядел Поттера с ног до головы.
- Да, «магистры шарлатанства» сейчас неплохо зарабатывают, – Джеймс приподнялся на стуле и навис над маглом. – А азы этого шарлатанства я могу вам сейчас продемонстрировать, мистер Дурсль. Может быть, мне вам наколдовать поросячий хвост в дополнение к вашей поросячьей роже?
Глаза Вернона налились кровью, на толстой шее вздулась вена, а лицо приобрело благородный фиолетовый оттенок. Он тоже встал, с грохотом отодвинув стул. Он был на полголовы ниже жилистого Джеймса и раза в два толще.
- Ты что, мне угрожаешь? – буквально прорычал Дурсль. – Да кто ты такой, щенок! Думаешь, научился прутиком помахивать, белиберду под нос бормотать и всё, великий маг-волшебник?
- Я, может, и не великий волшебник, но выслушивать насмешки от тебе подобных не буду!
- Хватит! – Лили не могла больше это слушать. Она сидела, уткнувшись лицом в ладони, и её просьба получилась похожей на сдавленный крик.
- Вот именно – хватит! – голос Петунии звучал звонко, даже остро. – Мы достаточно уже видели. Ты хотела, чтобы мы пришли, и мы пришли. Но мы немедленно уйдём, чтобы больше не терпеть выходки твоего... парня!
- Тунья, пожалуйста! – Лили сама поразилась, как жалко прозвучал её голос. Она с отчаянием смотрела, как Вернон кидает на стол несколько купюр, как сестра забирает розы и как они вместе уходят через большой зал, посетители которого уже с интересом поглядывают на шумную компанию.
Лили тяжело опустилась в кресло и обхватила себя за плечи. Она чувствовала, как помимо её воли лицо заливают горячие слёзы, а в груди словно что-то рвётся. Словно последняя ниточка, связывающая их с сестрой, лопнула гнилой бечёвкой. Хотя это было ожидаемо. И правда, на что она надеялась? Что её самолюбивый и вспыльчивый охотник будет терпеть грубость со стороны недалёкого магла? Или что Вернон Дурсль будет вести себя нормально?
- Лилс, прости меня, если сможешь, – сидящий рядом Джеймс говорил хрипло и тихо. – Я всё тебе испортил.
Эванс подняла голову и посмотрела в виноватое лицо Джеймса. Он так переживал, что не смог себя сдержать. Лили подняла руку и взъерошила его растрёпанные волосы.
- Ты ни в чём не виноват... Нельзя испортить то, что никогда не работало... А если бы ты стерпел всё то, что он тут наговорил, я бы сама перестала тебя уважать.
====== Глава 5. Никогда не знаешь, где найдёшь, где потеряешь ======
Сентябрь 1978
В день свадьбы Петуньи уютный домик Эвансов гудел, как потревоженный улей. Хлопая дверьми, топая по лестнице и восторженно визжа, по дому носились подружки невесты: Ивонн, Хелен и Дафна. Лили и так плохо их различала, а в одинаковых розовых платьях, с одинаковыми причёсками худощавые блондинки казались ей клонами. Вообще странно, как самые близкие подруги походили на саму невесту, которая расположилась посреди гостинной, командуя стилистом и парикмахером и давая последние указания распорядителю свадьбы, похожему на мокрого Питера в анимагической форме. Такое сравнение очень повеселило четвёртую подружку невесты. Лили благоразумно не путалась под ногами, устроившись на банкетке в коридоре. Она радовалась, что, несмотря на случай в кафе, Петунья решила соблюдать нейтралитет и не стала закатывать скандалов при маме. Строго говоря, последние две недели сёстры снова почти не разговаривали.
От нечего делать Лили взяла в руки первую попавшуюся брошюру, оказавшуюся свадебным меню. От бесконечного количества названий французских блюд, половину из которых Лили видела впервые, у неприхотливой в еде гриффиндорки зарябило в глазах. Груша «Фурм Д’Амбер», курица «Конфи Дуа», сибас с креветками и моцареллой и многое другое.