Наше долго и счастливо - страница 19
Конечно, он храбрился. Лили всегда с уважением относилась к его мужеству. Несмотря на свой недуг, Ремус всегда оставался добродушным и дружелюбным человеком. Лили всегда с удовольствием обсуждала с ним прочитанные книги, до которых Джеймсу и Сириусу не было никакого дела. Если бы не он, она, пожалуй, никогда не сдала бы ЖАБА на отличные оценки. Сам же Ремус срезался только на зельеварении. Сколько Лили не билась над ним, пытаясь подтянуть его по этому предмету, Люпин так и не смог дотянуться даже до отметки “выше ожидаемого”. Зато напротив всех остальных предметов в табеле красовалось “превосходно”.
Однако и сам Ремус, и все его друзья понимали, что, какими бы ни были результаты гриффиндорца, он никогда не сможет найти себе нормальную работу. У большинства волшебников имелись определённые небезосновательные предрассудки относительно оборотней. Даже некоторые члены Ордена Феникса, несмотря на все заверения Дамблдора, пока сторонились Люпина.
- А вот что с тобой происходит, Эванс? – Люпин скрестил руки на груди, возвращая девушке её взгляд.
Лили удивлённо подняла брови.
- Ты такая потерянная в последнее время. Я совсем тебя не узнаю.
- Ну... а кто из нас не потерянный? – староста поёжилась. – Я не знаю, что будет завтра, не знаю даже, что будет через час. Сохранишь тут позитив.
- У тебя это всегда получалось, – глаза Ремуса смеялись. – Помнишь, когда на шестом курсе сборная Гриффиндора потерпела сокрушительное поражение, ты как-то нашла слова, чтобы утешить нашего сумасшедшего фанатика.
Лили тоже улыбнулась, вспоминая этот случай. Она отошла от окна, снова мельком взглянув на часы.
4:02.
- Ладно, я пойду, попробую сделать чай, – Лили вздохнула, пытаясь сбросить с себя груз переживаний. – Хвостик там совсем заработался за своими бумагами.
- Ну, ты же знаешь, он не самый искусный волшебник, – в голосе Люпина звучало доброе снисхождение. – Но он очень хотел помочь. Вот Грюм и загрузил его бумажной работой.
- Мне даже бумажек не доверяют, – растроено вздохнула Лили.
- Да что ты, – Ремус попытался скрыть лукавую улыбку. – Помнится, когда мы готовились к ЖАБА, ты так ругалась над конспектами... Даже поклялась, что никогда в жизни больше за писанину не сядешь.
После горячего чая Лили наконец задремала. Она свернулась клубочком в жёстком кресле на первом этаже, рядом с погружённым в бумаги Хвостом. Проходящий мимо Грюм только недовольно хмыкнул, глядя на мирно сопящую гриффиндорку. А Люпин заботливо накрыл её шерстяным пледом.
Проснулась Лили на рассвете. За окном тёмной гостиной, из которой все куда-то делись, виднелось светлеющее небо. Лили села, пытаясь размять затёкшие конечности. Плед упал на пол, и ей стало холодно. Девушка зевнула, пытаясь понять, где она, когда до её слуха донеслись громкие звуки. В холле, из которого под дверью просачивалась тонкая полоска света, явно что-то происходило.
Взволнованная гриффиндорка вскочила на онемевшие ноги и стремительно подошла к двери. Опасаясь, что Грюму не понравится её присутствие, Лили осторожно приоткрыла дверь. Она не сразу разобралась, где кто, из-за толпившихся в ярко освещённом помещении возбуждённых волшебников.
Несколько человек сгрудились над креслом, стоящем в углу. Лили не могла разглядеть, кто на нём лежит, и сердце девушки пропустило несколько ударов. Она распахнула дверь и на негнущихся ногах медленно пошла к ним.
- Мерлин, Эванс, ты что здесь делаешь? – раздался у неё за спиной удивлённый голос.
Лили стремительно обернулась, и перед её глазами предстал Джеймс Поттер, живой и здоровый. От бешеного облегчения у Лили закружилась голова. Она в три шага преодолела разделявшее их расстояние и изо всех сил стиснула его в объятиях. Поттер растерянно прижал девушку к себе.
- Всё хорошо... Со мной всё в порядке... – повторял он тихим шёпотом.
Лили отстранилась от Джеймса, разглядывая его лицо. Она только теперь заметила, какой у него усталый и потрёпанный вид. Глаз заплыл, вдоль скулы шёл глубокий кровоточащий порез, губа разбита. Девушка с ужасом разглядывала эти сувениры.
- Что случилось? – с тихим вздохом вырвалось у неё.