Наследие. Нимфа - страница 5
— Эй, гостья, а как тебя зовут? — вырвал меня из воспоминаний писклявый голос феи.
— Далия Снежинская. А твое как?
Фея внезапно приосанилась, приобрела величественный вид и с достоинством пропищала:
— Лизарида Рокра Аналея. Но ты можешь звать меня, как угодно. А также я — Старейшина Изумрудных фей, — торжественно объявила моя новая знакомая.
— Старейшина? Я всегда думала, что старейшины седые старички с длинными бородами и с корявыми палками в руках, — удивленно проговорила я, уже по-новому рассматривая крылатую собеседницу.
Нет, ну правда, сколько я натыкалась в «нете», фильмах и книгах на мудрецов, все они выглядели именно так. Вот и сложился стереотип.
Рокра — как ее там дальше, не запомнила — расхохоталась пуще прежнего, схватившись за живот и упав на спину, задрыгала ножками от переизбытка веселья.
— Ты… смешная, — еле-еле выдавила из себя фея, всхлипывая.
И в этот самый момент у меня голодным волком взвыл живот, напугав не только фею, но и меня. Сморщившись, потерла его ладонью.
— Есть хочу, — простонала я.
— В таком случае, идем со мной! — воскликнула Рокра, вспорхнув с куста и приблизившись ко мне.
— Куда?
— В поселение Изумрудных фей, — яркая улыбка засияла на симпатичном личике феи.
И тут началось самое настоящее волшебство.
Фея из сказок с огромной скоростью стала кружить вокруг меня, поднимая ворох листьев, веточек, смешанных с золотистой пыльцой, сыпавшейся непрерывно с крылышек. В воздухе запахло тюльпанами и ландышами, а я, застыв в воронке маленького торнадо, уже не могла понять, где Рокра: лишь золотисто-зеленая молния сверкала то тут, то там. Ветер разметал мои волосы, в ушах засвистело, и я непроизвольно их прикрыла руками, а также зажмурилась — мало ли, вдруг мусор попадет.
Прозвучал хлопок, а затем наступила тишина.
— Добро пожаловать! — пропищала Рокра над ухом.
Отняв ладони от ушей и открыв глаза, застыла в немом восхищении. Я стояла на опушке леса рядом с поляной, на которой расположилось селение фей. Крупные грибы и цветы были оборудованы под домики. Крохотные улицы сияли цветными камушками, в миниатюрных огородах что-то росло, большие пчелы и жуки перевозили тяжелый груз. Я даже разглядела несколько мельниц у ручьев, которые протекали тут в изобилии. Вся поляна пестрела сочными красками, от которых начинали болеть глаза. Феи всех раскрасок зеленого носились как угорелые над деревней, смеялись, переговаривались, гуляли по улицам, сложив крылышки на манер мотыльков. В общем, каждый был занят чем-то особенным и важным.
Завидев меня, все феи побросали свои дела и огромным зелено-золотистым роем ринулись ко мне, испугав до чертиков. Я даже подумала сигануть обратно в лес. Ну, правда, вся это разношерстная толпа, гудящая и горланящая высокими голосами, кого хочешь испугала бы. И летела эта туча, не сбрасывая скорости!
— Сто-о-о-оп! — прокричала Рокра, резко вылетев передо мной и загородив своим тельцем. Ее писклявый голос необозримым образом прогремел как гром, усмирив фей, взбудораженных моим появлением.
Выдохнув и утерев пот со лба, Рокра представила меня поистине с царским достоинством:
— Знакомьтесь, это Далия Сн… Снж…
— Снежинская, — шепнула я так, чтобы слышала только Рокра.
— Снежинская! Она моя гостья и ее нужно накормить, — не теряя лица перед соплеменниками, продолжила фея.
— И приодеть! — выкрикнул кто-то из толпы.
Я смутилась. Поменять одежду мне действительно не помешало бы.
— Вот ты, Зрида, этим и займись, а я пока организую праздничный ужин, — а затем, повернувшись ко мне, добавила: — Да ты садись, не стесняйся. Я скоро вернусь.
И все феи, подгоняемые Рокрой, разлетелись, кроме Зриды. Ее крылья имели темно-зеленый оттенок с таким же золотистыми прожилками и вкраплениями, как и у Рокры. Волосы под цвет крылышек были заплетены в две озорные косички. И она также носила лишь лоскутки. Ох, если она будет меня наряжать, боюсь представить во что.
Вообще, я заметила, что женская половина ходила полуголой, в отличие от мужчин-фей — они выглядели скромнее своих подруг.
— Только, пожалуйста, что-нибудь скромное и… — договорить я не успела, так как Зрида одним взмахом руки заставила шляпки цветов с ближайшей полянки сорваться со стеблей и подлететь ко мне, а затем облепить мое тело. Было щекотно и в тоже время приятно. И когда цветы растворились в воздухе, я с недоумением и восхищением оглядела наряд.