Наследие - страница 2
«Черт побери!» — Завопил он.
Шериф и другой наездник были уже на расстоянии тридцати ярдов от них.
Эдисон выхватил свой револьвер, развернулся и открыл огонь по преследователям.
Он видел, как мужчина упал с лошади и покатился по песку.
Шериф продолжал стрелять.
Эдисон выстрелил ещё раз. Он попал в левую переднюю ногу лошади шерифа. Животное споткнулось о землю, и наездник перелетел через голову лошади.
Грабители остановились.
Эдисон спрыгнул с лошади и пошел в сторону шерифа. Его рука была сломана в локте, изогнута и вывернута под невообразимым углом, другой он держался за треснувшее ребро. Когда Эдисон приблизился к нему, шериф потянулся за оружием.
Оставались считанные дюймы до револьвера, когда грабитель наступил ботинком на руку шерифа, издавшего пронзительный крик.
Страж порядка перевернулся на спину и посмотрел наверх. Он смеялся с вытекающей изо рта кровью.
«Кантер, — с трудом проговорил он, — в жизни ты ещё уродливее, чем на плакатах».
Эдисон вскинул голову, улыбнулся, упёр свой револьвер между глаз шерифа и нажал на спусковой крючок.
Затем он повернулся и посмотрел на Самуэля.
«Ты можешь ехать?»
Самуэль кивнул: «Я думаю, да».
«Хорошо. Мы подлатаем тебя в следующем городе».
Эдисон достал пончо из своей сумки. Он оторвал кусок и туго обмотал его вокруг раненой ноги Самуэля.
«Спасибо, Босс».
Эдисон кивнул.
Грабители взобрались на лошадей и продолжили свой путь по открытой местности.
Пару часов спустя Грэйди первым заметил строения вдалеке.
«Похоже, что там впереди город», — предположил он.
Они остановились.
«А что, если они знают, кто мы такие, Эдисон? Что, если эти плакаты развешаны везде? — Спросил Самуэль. Пронзительная боль в его ноге немного поутихла. — Тот шериф был в курсе о нас. Может быть, и здесь люди знают?»
Эдисон сплюнул на землю, оглядел своих партнёров и пожал плечами с пренебрежительной усмешкой.
«Думаю, мы это выясним».
Он прижал коня шпорами и продолжил свой путь по направлению к городу. Грэйди и Самуэль в недоумении переглянулись, пожали плечами и неохотно последовали за ним.
Они достигли города спустя двадцать минут. Солнце уже клонилось к закату, и небо демонстрировало всю свою невероятную красоту.
Эдисон уставился на изогнутую вывеску, когда его друзья подъехали к нему. Они задрали головы.
«Добро пожаловать в Блэквотэр», — прочитал Грэйди.
Они посмотрели вниз, на главную улицу города, но она была темна и безлюдна.
«Выглядит заброшенной», — высказался Самуэль.
«Какого чёрта тогда нужно было оставливаться здесь?» — парировал Грэйди.
Эдисон сплюнул и направил лошадь вперёд.
Самуэль посмотрел словно сквозь Грэйди: «Не нравится мне это».
Грэйди разделял волнение своего товарища.
«Шевелитесь, вы, ссыкуны», — скомандовал Эдисон.
Самуэль пожал плечами, поддал легко коню шпорами и последовал вслед за Боссом. Грэйди последовал за ними.
Они проехали по главной дороге, затем сквозь центральные улицы города. Никто из них не произнес ни слова, стояла такая тишина, что было слышно, как ветер начинает поднимать пыль с земли и поднимает её в воздух.
Блэквотэр казался типичным западным городком. По левую сторону улицы находились полицейское управление, парикмахерская и кузня. По правую сторону располагались бордель, салун [традиционное название американских баров, существовавших в западной части страны во времена Дикого Запада. — прим. ред.] и магазин.
Одна вещь бросилась Эдисону в глаза: огромная деревянная платформа перед участком шерифа в центре города. На вершине находилась перекладина, тянущаяся вдоль всей платформы с петлёй, висевшей посередине. Он уставился на эшафот палача. Эта петля, качающаяся на ветру, придавала особую мрачность и без того безлюдному городу. Бандит отвёл глаза и сконцентрировался на городе в целом.
Эдисон указал на магазин.
«Иди туда и проверь, нет ли там чего-нибудь для того, чтобы подлатать Самуэля», — приказал он Грэйди.
Грэйди дотронулся до своей шляпы и направил лошадь к зданию.
«В этом городе должна быть гостиница. Не похоже, что здесь есть кто-нибудь, так что, я думаю, у них найдётся пара номеров для нас на этот вечер».