Найти Белую Лошадь - страница 7

стр.

— Женского.

— Женщина? — переспросил Лабер. — Не понимаю…

— Голубь-самочка, — сказал Сквинтэм. — И прелестная, если мне будет позволено заметить.

Голубка издала журчащую трель.

— Бьюсь об заклад, вы говорите это всем женщинам, — проворковала она.

— Но, — сказал Сквинтэм, — ваше имя… язык можно сломать. Может быть, позволите нам сократить его? Может быть, используем последние буквы — КТ?

— Мне всё равно, — сказала голубка.

— Тогда Кейти, — сказал Сквинтэм. — Ну, Кейти, насколько я понимаю, вы почтовый голубь?

— Да.

— И вы летите домой, на юг.

— Летела.

— Летела? Вы хотите сказать, что теперь изменили своё намерение?

— Не я изменила, — сказала Кейти, — Это взрыв изменил.

— Не понимаю, — сказал Лабер. — У вас же природный инстинкт, вы всегда помните дорогу домой.

— Был, — сказала Кейти. — Беда в том, что теперь он пропал.

Глава четвёртая. Барбекю

— Это плохо, — сказал Сквинтэм. Он поймал взгляд Лабера.

— Извините, мы отлучимся ненадолго, — сказал он голубке. — Надо проверить, всё ли вокруг спокойно.

Выйдя из сарая и убедившись, что птица их не услышит, Сквинтэм сразу перешёл к существу вопроса:

— Она не ориентируется.

— Не понял?

— Утратила способность находить нужное направление. Теперь от неё никакой пользы. Можешь её съесть.

— О нет! — сказал Лабер.

— Почему нет? Ты же голодный.

— Голодный, голодный. Но убить её не могу. Её выговор так напоминает мне дом. И в конце концов, бедняжка только что спаслась от смерти.

— Лабер, — сказал Сквинтэм, — когда я только познакомился с тобой, я думал, что ты немного слаб на голову. Теперь я так не думаю, во всяком случае не в такой степени, но что ты мягкосердечный — это несомненно. Ну, пора в дорогу. Идём.

— А как же Кейти? — спросил Лабер.

— А что Кейти?

— Ну, хотя бы попрощаться надо с ней.

Прежде чем кот успел ответить, из сарая показалась голубка и доверчиво направилась к ним. Машинально Сквинтэм выпустил когти, кончик хвоста дрогнул, но Лабер выступил вперёд и сказал добрым голосом:

— Ну, Кейти, было очень приятно познакомиться, и, надеюсь, вам скоро станет лучше, а мы теперь должны трогаться в путь. До свидания.

— Куда же вы направляетесь, мистер Лабер? — спросила Кейти.

— На юг.

— Вы, дженелмены, не будете против, если я отправлюсь с вами?

— Конечно, нет! — со всею искренностью ответил Лабер.

Кот вздохнул и подобрал когти.

— Вы намерены идти пешком? — язвительно спросил он.

Ответом была журчащая трель.

— О, мистер Сквинтэм! — рассмеялась Кейти. — Эти ваши шуточки! Умереть можно!

Сквинтэм облизнулся.

— «Идти»! — сказала Кейти. — Надеюсь, что нет. Но вначале надо проверить.

Она оторвалась от земли и полетела, вначале несколько неуверенно, а потом всё больше обретая силу.

Они следили, как она набрала высоту и начала описывать круги, каждый последующий шире, чем предыдущий.

— Что она делает? — спросил Лабер.

— Пытается сориентироваться, — ответил Сквинтэм. — Если шок пройдёт и к ней вернётся её инстинкт, только мы её и видели.

Но в этот момент голубка прервала кружение и с раскрытыми крыльями спланировала на землю.

— Трудновато поначалу, контузия, должно быть, — сказала Кейти. — Но, думаю, всё в порядке, кроме головы. Не могу ориентироваться. Однако этот, с ружьём, ушёл, нигде его не видно.

«Дозорный, — подумал Сквинтэм. — Разведчик. Эта птица всё-таки может быть нам полезна. Будет лететь впереди, вести наблюдение за местностью и предупреждать о возможной опасности».

— Я весьма рад, Кейти, — вкрадчиво сказал он, — что вы оказываете нам честь своим обществом.

Кудлатая морда Лабера выразила изумление. Что касается Кейти, то она сделала неуклюжий книксен.

— О, это честь для меня, мистер Сквинтэм, сэр, — сказала она.

— Видите ли, — сказал Сквинтэм, — нас теперь, можно сказать, трое в одной лодке.

— В лодке? — переспросил Лабер. — Не понимаю…

— Это образно говоря, — продолжал Сквинтэм. — Мы все держим курс на юг, и все мы не знаем, куда именно.

— Не знаете? — переспросила Кейти. — Такой умный дженелмен, как вы?

Сквинтэм не мог сдержать довольного мурлыканья.

— Позвольте мне объяснить, — сказал он. — Лабер, мистер Лабер, по несчастной случайности лишился своего дома.