Не бросай огонь, Прометей! - страница 3

стр.

Всех четверых немедленно на волю!

Гефест и Гермес трогаются с места, но снова останавливаются.

Афродита
Не торопись, отец, произносить
Свой приговор, высокий и последний.
Оставлена в цепях вторая пара
По моему веленью.
Их вина,
Их грех — ужасны, нет им оправданья.
Зевс
Что ж совершили грешники такого,
Что даже бог не в силах их простить?
Афродита
Отец, они, любви не испытав,
Себя ее пожаром не очистив,
Решили в брак вступить…
И оттого-то
Рождались дети или стариками,
Иль мерзкими уродами…
От них
И повелись калечных поколенья.
Зевс
О боги, боги! Слышите?
Боги
О Зевс!
Зевс
(со страшной угрозой)
Брак без любви?!
Нет больше состраданья!
Возьми, Гефест, свой молот огневой,
Чтобы единой цепью золотою
Сковать двоих,
И в золотую клетку
Их посади!
Я знаю: то же злато
Незримо раньше их соединило.
Да будет вечно так.
Пусть с отвращеньем,
Страшась прикосновенья и вперяя
Друг в друга ненавидящие очи,
Они живут свой бесконечный век.
(Поднимает свой жезл.)
Конец!
Дионис
(поднимая свой кубок)
Конец… Что ж, перейдем к зачину.
Зевс
Ну, Мусагет, пусть заиграют лиры!

Разливается нежная музыка. На заднем плане — танцующие хариты.

Но все ли боги в сборе?
Дионис
Все.
Гера
(недовольно)
Однако
Одна богиня явно не спешит.
Эрида, смуты дерзкая богиня,
Всегда приходит к середине пира.
Да что за важность — божество раздора!
Эрот
Придет, не сетуй, будет в свой черед,
Да и к добру —
Эриды запозданье…
Зевс
(сходит с трона и направляется к большому камню, где расставлено угощенье)
Эй, Мусагет, все как-то жидковата
Гармония твоя.
Струну ты пилишь.
Скорее бей в серебряные чаши.
Бей так, чтоб содрогался весь Олимп.

Раздаются удары в литавры, затем начинается тихая музыка. Возвращаются Гефест и Гермес.

(Сразу после того, как затихают литавры.)
…Мы в пух и прах титанов разнесли…
Гермес
(в один прыжок оказывается около Зевса)
Не «разнесли», понятно, а «разнес».
Ты наш кулак, а мы — всего лишь пальцы…
Зевс
(злится на себя за то, что оговорился)
Разнес я сонм титанов в пух и прах,
Загнал отца в потемки ада —
И в честь победы начинаю пир!
Гефест! Теперь вином наполни чаши,
Несмешанным вином.
Воды — ни капли,
Мы пьем под стать бритоголовым скифам!
Боги
(шумно)
Хвала Зевесу!
Это — по-мужски!
Гера
Несмешанным!..
Ты у людей порокам,
Как прежде,
Рад учиться…
Зевс
У кого же
Мне и учиться, как не у людей?
Ух! Ну когда же все это бабье
Ворчать устанет и глотки считать,
Едва мы к пенным припадем фиалам?
Живей, Гефест!
И — до краев налей!
Гефест
Спешу, мой Зевс!
И нет меня проворней,
Как полагаю, бога у тебя.
Уж обо мне когда-нибудь да скажут
С усмешкой:
«Хромоножке не сидится!»
Боги
Гефесту-хромоножке не сидится!
Косой Гермес! Как спится? Ха-ха-ха!

Гефест разливает вино. Все поднимают кубки.

Зевс
(с чашей в руках. Зловещая тишина)
Я власть обрел, но потерял свободу!
Отныне это воля не моя,
Но божества верховного суровость
Свершать над вами будет суд жестокий.
Коль буду я безжалостным, поймите.
Не обессудьте, милости не ждите,
Когда пойдете мне наперекор.
Дионис
Зевс!
Не грози!
Неужто невозможно
Без гнева чашу первую поднять
В день, осененный лаврами, великий!
Зевс
Сей день велик…
Мучителен, трагичен
Он для меня.
Неведомо покуда,
Я потерял сейчас иль приобрел,
Я проиграл иль выиграл хоть что-то…
И неизвестно… Но да будет так,
Все кончено, и — к дьяволу сомненья!
Пусть ими демон тешится в аду,
Советчик бога — только ясный разум.
Так выше чаши, поднимите дружно
И выпейте — за нового царя!
Молодые боги
(шумно)
— Во здравье Зевса!
— За владыку Зевса!
— За мощь царя богов!
— За нас!
— За нас,
Кому такой дарован царь великий!
Как сладко пить, ведь пьется за царя!

Все пьют. Не пьет только Прометей. Он все еще стоит в стороне.

Зевс
А почему ты даже не пригубил?
Прометей
Пью полной чашей горькое вино.
И мнится, что теряю душу друга…
Прощай, мой брат, меж нами отчужденье
Ложится, как пространство ледяное,
Прощай, но горько, тяжко расставаться,
И слезы горя льются в кубок мой.
Прощай, мой Зевс!
Разлука больно ранит,
С твоей душой я расстаюсь отныне.
(Пьет.)
Дионис
(слегка навеселе)
Лишился друга — приобрел царя,
Да только что он, царь, тебе, дубина?
Зевс
(мягко)
Но как легко уходишь ты от дружбы…
Что за повадка, друг мой Прометей?
Прометей
Ты знаешь, Зевс, что у владык высоких