Не ходи к гадалке, Лиззи!

стр.

ГЛАВА 1

— Смерть. Перевернутые влюбленные. Колесо фортуны.

Мужчина в белой свободной рубашке и в цветастой шали на поясе выложил на стол карты и с прищуром посмотрел на посетительницу. Звякнули браслеты на худых руках. Лиззи поерзала: под пристальным взглядом зеленых глаз ей стало не по себе. А может, виной тому была атмосфера: в комнате витали нотки гвоздики и ладана, убранство пряталось в загадочной дымке, а окна были заботливо скрыты за бархатными портьерами. От благовоний начала болеть голова.

— Обычно смерть идет последней, — не удержавшись, заметила Лиззи, поглядывая на расклад.

Сейчас ей гораздо больше хотелось выскочить на улицу и вдохнуть свежего воздуха или хотя бы раскрыть окна, а не изображать напуганную гаданием горожанку.

— У вас, медиумов, всё не как у людей, — проворчал гадалец, постучав длинным пальцем по карте.

Лиззи насторожилась и подобралась, как почуявшая след гончая. В груди запело предвкушение, противный запах был забыт. Вот оно, началось! Сначала напугать гаданием, затем заставить поверить, что сказанное — правда, ведь предсказатель знает такие детали, о которых в приличном обществе говорить не принято!

— Вы слышали о моем даре?

И больше, больше удивления в голосе! О проклятом даре в их семье действительно упоминали сквозь зубы, и обычно Лиззи старалась не наступать на больную мозоль. По крайней мере, не общалась с призраками у мамы на виду: игнорировать тетушку Вирджинию или прадеда Альфреда у нее не хватало духа. Да и какой журналист откажется от бесплатного и полезного источника информации? А проверить, сколько в тех словах правды, уже ее работа!

Хотя насчет секрета Лиззи не обольщалась: что известно прислуге, знает весь город. Неудивительно, что тайлер Марино упомянул о даре.

— Я много чего знаю, госпожа Уоллис, — гадалец позволил себе короткую усмешку. — Например, что скоро вы собираетесь выйти замуж, но ваш возлюбленный не уделяет вам должного внимания. Ведь так?

— так, — тихо выдохнула Лиззи, невольно сжимая пальцы в кулак и пряча обручальное кольцо. Какая девушка скажет, что отягощена вниманием возлюбленного? Особенно если он потомственный аристократ, вечно занятый на службе?

Надо же, а ведь мамина подруга, недавно пришедшая на чаепитие, с восторгом описывала посещение гадательного салона. Неужели повелась на этот фарс? Другого названия Лиззи подобрать не могла. Стеклянный шар, ароматические свечи, таро и полумрак — дешевая бутафория, должная вогнать посетителей в трепет!

— Перевернутые влюбленные в паре со смертью не предвещают ничего хорошего. Неправильный выбор, любовь, которую осудят в обществе, — сурово добавил мужчина, и Лиззи наигранно ахнула, прижав ладони к груди. Ну, насчет карт он не лгал, гадание и правда выходило скверное: в таро она разбиралась плохо, но главные арканы и их значения назвать могла. — А колесо судьбы намекает, что скоро ваша жизнь круто изменится.

— И что же мне делать? Вы можете мне помочь? — с ожиданием посмотрела на него Лиззи, надеясь, что не переборщила с драматизмом.

— Я не в силах изменить судьбу, — покачал головой тайлер. — Но могу дать совет.

Он наклонился над столом, и накрыл ладонью ее руку. Слегка погладил. Прикосновение вышло более чем интимным, и сохранять спокойствие стало сложнее.

— И какой же? — Голос дрогнул, и Лиззи откашлялась.

— Увольняйся. Актриса из тебя никакая, — тем же спокойным тоном посоветовал гадалец, не отводя от нее взгляда. резкий переход на панибратский тон, насмешка, проскользнувшая во взгляде, заставила запаниковать. А тут ещё рука, до этого момента поглаживающая, цепко схватила запястье. — Неужели ты считаешь, что если мне известно о твоем даре, то я не вычислю, где ты работаешь? Или думаешь, что псевдоним «господин Аркано», под которым ты выпускаешь свои пасквили, поможет скрыть твою личность?

— Что вы себе позволяете? Почему вы грубите? Отпустите! — Лиззи попробовала вырваться, но не вышло, держал тайлер крепко. Он был так близко, что она вдохнула запах его парфюма. — Если не отпустите, я закричу!

— Кричи, — великодушно разрешил мужчина и понизил голос до вкрадчивого шепота. — только напоминаю, что ты пришла сюда одна и мы пробыли вместе… — тут он бросил взгляд на настенные часы, — почти полчаса. Что подумают люди? Мало ли чем мы могли заниматься все это время!