Не спрашивай - страница 51
Бернард долго пребывал в задумчивом состоянии, пока, наконец, не произнес:
— Мне нужно подумать, как я могу помочь тебе, Энди.
— Спасибо.
— И я сделаю это потому, что на этот раз более-менее верю тебе, но с одним условием.
— Если в моих силах, то за мной не постоит, — пообещал Келп.
— Когда-нибудь, — начал Бернард, — когда наступит срок давности у этого дела, ты расскажешь всю историю целиком и только правду.
— Заметано, — ответил Келп.
— Хорошо. DEA конфисковали лодку в каком-то из пяти районов города?
— Ну, не совсем. В воде.
— Но прибрежные воды тоже относятся к пяти районам города Нью-Йорка.
— Даже и не знал.
— Ладно. Мне нужно позвонить, — и Бернард поднялся на ноги.
— Что-нибудь еще?
— Очень вежливо с твоей стороны, Энди, — поблагодарил Бернард, — но думаю, что хватит. Не хочу до конца опустошить твой кошелек. Если ты вернешься к прежней жизни, совесть замучает меня.
Бернард ушел, чтобы позвонить куда-то, а Келп попросил счет и рассчитался по нему. Сумма оказалась меньшей, чем он предполагал, но и радости особой не вызвала. Коп вернулся, присел и обратился к своему знакомому:
— «Остров губернатора».
— Где-то в гавани, — догадался Келп.
— Там находиться станция береговой охраны. Там у федералов имеются собственные пристани для яхт. Именно туда попадают конфискованные лодки и хранятся, пока не будут проданы или какое-нибудь федеральное агентство не заберет их для собственных нужд.
— Аха-ха, — воскликнул Келп с бесстрастным выражением лица.
Бернард улыбнулся еще раз, но уже без прежней симпатии:
— Я знаю, о чем ты думаешь, Энди, — предупредил он. — Береговая охрана, вооруженные силы США, укрепленный остров в центре Нью-Йорк-Бей. Подумайте, может, твоему кузену будет проще пойти и купить еще одну пару очков для чтения.
20
Когда Тини на следующий день в 10:30 утра вошел в магазин, арендуемый Тсерговией, который являлся на данный момент посольством, его встретила секретарь Кходеен. Американка слушала плеер, листала комиксы, где главный персонажем была чернокожая женщина-астронавт, которая боролась за сохранение тропических лесов. Девушка потягивала через соломинку нечто белое, сладкое, безжизненное, купленное в низкосортном фаст-фуде неподалеку. Она оказалась настолько поглощена своими рабочими «обязанностями», что даже не заметила присутствия Тини. Гость не стал привлекать внимания к своей скромной персоне и двинулся прямо туда, где Грийк Крагнк жалостно развалился за своим столом и напоминал угрюмого и некормленого бассета(порода собак).
Отчаянье и депрессия чувствовались в воздухе, везде, исключением была неверная Кходеен. Торговый атташе Драва Вотскония сидела за другим столом в облаке страдания, промачивала глаза и что самое удивительное не продавала никому камни из Тсерговии.
Грийк Крагнк по-прежнему переживал из-за недавнего случая, но уже не издавал звуки наподобие воя сирены, подающей сигналы судам во время тумана. Он оживился, когда увидел входящего Тини и, одарив его безнадежным взглядом, спросил:
— Удалось её вернуть?
— Мы знаем, где она сейчас, — ответил посетитель. — Мы думаем, что знаем. Обыскали они ее или нет, мы знаем, где она.
Было заметно, как безысходность у Грийка смешалась вместе с удивлением:
— Еслу они не сделули это и сделали что?
— Обыскали, — повторил Тини. — Осмотрели лодку, понимаешь.
— Обыскать лодку?
— Это значит разыскивать, искать.
— Уни сделают это?
— Конечно. И если они обыскали лодку и нашли бедренную кость, то, возможно они, даже не подозревая о ее важности, попросту выбросили ее.
— Выбросить кость? А как ты можешь обыскать кость?
— Нет, нет, — возразил Тини. Забавно было слушать, как иностранца ставит в тупик самое простое слово на английском. — Выбросит — означает кидать.
Грийк застонал:
— Еслу бы я только понимул, — выдохнув воздух, словно паровая машина в колесном пароходе, он встал. — Зара Котор хочут погуворить с тобой.
— Почему-то я и не сомневался в этом, — признался Тини. — Пожалуйста, не оставляй нас наедине. — И под непонимающим взглядом Грийка — его любимейший взгляд — Тини добавил: — Не важно, забудь.
— Хорошо, Дини.