Неделя зимы - страница 54
Однако в баре к ней вернулась ее обычная язвительность.
— Прогулка получилась неплохая, однако слишком уж легкая, — объявила Лилиан.
— Тут очень красиво. Небо такое огромное — глаз не оторвать, — ответила Винни.
— Пожалуй, но завтра надо будет пойти в другом направлении, на юг. Миссис Старр сказала, там есть что посмотреть. Всякие ущелья, заливы. Можем заглянуть в пещеры.
— Похоже, этот маршрут не из легких. Давайте подождем, пока кто-нибудь другой не сходит туда. — Винни решила проявить осторожность.
— О, наши соседи ужасные трусы. Ни за что не решатся на настоящее приключение. А ведь мы ради этого сюда и приехали, Винни! Последнее приключение перед тем, как наступит бальзаковский возраст.
— Вам-то это точно не грозит, — буркнула Винни.
— Мне нет, а вот ты, как я погляжу, от него в опасной близости. Где твой дух авантюризма, Винни? Завтра мы с тобой берем ланч на вынос и идем исследовать южное побережье Стоунбриджа.
Винни улыбнулась, делая вид, что соглашается. Она не собиралась подвергать свою жизнь опасности только потому, что Лилиан вздумалось геройствовать. Утро вечера мудренее. Пока же лучше сохранять спокойствие и стараться не перечить старой ведьме. В конце концов, на кону стоит Тедди.
Прошу, Господи, пусть он окажется этого достоин!
Они вернулись в Стоун-хаус на автобусе вместе с остальными гостями, собиравшимися после экскурсий. В камине горел жаркий огонь. Все пили чай и ели лепешки. Казалось, что они жили такой жизнью всегда.
За ужином Винни сидела напротив Фреды, которая сообщила, что работает младшим библиотекарем. Винни в ответ сказала, что она медсестра.
— У вас есть кто-нибудь постоянный? — спросила Фреда.
— Нет, я работаю от агентства — каждый день в разных больницах.
— Вообще-то, я имела в виду дела сердечные.
Лилиан слушала, навострив уши.
— В нашем возрасте о сердечных делах думать поздновато, — подмигнула она.
— Ну не знаю… — лицо у Фреды было задумчивое. — Мне так не кажется.
— Какая-то она странная, — позднее шепнула Лилиан на ухо Винни.
— А по-моему, очень приятная, — ответила та.
— Как я уже говорила раньше, ты, Винни, до смешного нетребовательна. Удивительно, сколь малым ты готова довольствоваться.
Винни заставила себя улыбнуться.
— Да, такова уж я, — выдавила она. — Как вы справедливо заметили, мне несложно угодить.
Гости обсуждали прогноз погоды на завтра. Миссис Старр сказала, что с юга надвигается шторм, следует быть особенно осторожными. Ущелья и пещеры быстро заполняются водой; даже местные жители порой ошибаются с приливами и отливами. Винни с облегчением вздохнула. Похоже, грандиозным планам Лилиан не суждено осуществиться.
Однако на следующее утро, когда они забрали приготовленный для них ланч и вышли на улицу, Лилиан направилась прямиком по тому маршруту, от которого их особо предостерегли. Винни на мгновение задержалась. Она может отказаться и остаться в отеле. Однако, вполне возможно, Лилиан права. Миссис Старр специально их пугала, чтобы снять с себя всякую ответственность.
Винни справится. Черт побери, ей всего тридцать четыре. Лилиан же по меньшей мере пятьдесят три. Она и так многим пожертвовала, потратила столько времени и душевных сил — невозможно сейчас выйти из борьбы!
Поначалу прогулка и правда была замечательной. Им в лицо дул соленый ветер, а над головой, темные и суровые, возвышались прибрежные скалы. Из-за криков птиц и шума прибоя разговаривать они не могли. Две женщины шагали бок о бок; время от времени они обращали взор на воды Атлантики, думая о том, что ближайшая земля, Америка, находится в трех тысячах миль от них.
Потом они обнаружили вход в пещеру Маджеллы, о которой рассказывала миссис Старр. Там можно было ненадолго спрятаться и передохнуть от пронизывающего ветра. Они присели на большой валун и развернули свой ланч: сандвичи с сыром и термос с супом. У обеих щипало глаза, щеки раскраснелись от ветра и морского воздуха. Они чувствовали прилив бодрости, сил и — аппетита.
— Я рада, что мы все-таки добрались сюда, — сказала Винни, — оно того стоило.
— А ты ведь не хотела идти, — торжествующе заметила Лилиан. — Думала, это чистое безумие.