Неизменный жребий - страница 5
– А вот так. Ничего. Думаю, вас и без меня утомили своими просьбами или предложениями.
– Просьбами?
– Да, – Клиффорд кивнул, – например, станцевать еще, скоротать вместе вечер, сообщить номер телефона… Но каждый человек имеет право на отдых. На свободу от назойливого внимания окружающих. Даже если этот человек – такая красивая женщина, как вы…
Она улыбалась.
– Так что, – завершил свою самобичующую речь Клиффорд, – я, пожалуй, извинюсь перед вами и откланяюсь.
– Нет-нет, не стоит, – встрепенулась шатенка, – как раз наоборот: в данный момент вы мне очень помогаете.
– В чем же?
– Как раз в том, о чем сейчас говорили сами – избегать назойливого внимания нежелательных персонажей.
Она махнула рукой в сторону:
– Судите сами: неужели мне должно быть интересно и весело общаться со всей этой нетрезвой толпой?
От зеленоглазки совсем не пахло алкоголем.
– Зачем же вы тогда приходите в подобные места? – поинтересовался Клиффорд, надеясь при этом, что его вопрос не прозвучит слишком бесцеремонно…
– Я люблю танцевать, знаете ли. Дома, перед зеркалом, или даже в гостиной особо не натанцуешься. В клубах своя атмосфера – особенная. Диджеи создают настроение… Мне кажется, что заниматься интересным тебе делом в специально отведенных для этого местах – правильно. А вам так не кажется?
– Кажется, – кивнул Клиффорд, – но то, что вы начинаете пользоваться спросом у других посетителей клуба – оборотная сторона этой медали.
– Может быть, вы подскажете мне, существует ли какой-нибудь цивилизованный способ этой проблемы избежать? – насмешливо спросила любительница танцев.
– Охотно, – кивнул Клиффорд.
– Тогда я с интересом слушаю вас, – девушка неожиданно протянула ему руку, – да, я не представилась. Меня зовут Трейси. Трейси Уилсон.
– Клиффорд Стафф, – он с готовностью пожал руку зеленоглазки. Рука оказалась теплой, мягкой и вообще очень приятной на ощупь.
За спиной Клиффорда «очередь» из страждущих – желающих урвать толику внимания со стороны Трейси – потихоньку рассасывалась. Видимо, парни поняли, что сегодня удача не на их стороне и им мало что светит…
С досадой покряхтывая, возвращался за свой столик обрюзгший парень с тройным подбородком и обвислым животом. Даже за милю от него несло потом. Клиффорд заметил, как передернуло Трейси.
Также в числе неудачников оказались два худых паренька, с виду – совсем подростки, одетые в бестолковом улично-рэперском стиле. Неподалеку от Трейси с Клиффордом какое-то время еще мялся с ноги на ногу парень в очках с внушительной роговой оправой на переносице, одетый в темный свитер и рубашку с белым воротничком. Незадачливый кавалер почесывал усики, пробивающиеся над верхней губой, и с надеждой поглядывал на Клиффорда. Но через какое-то время и он сдался окончательно и растворился в полумраке дискотечного помещения.
Трейси немедленно вздохнула с облегчением.
– Спасибо вам, мистер Стафф! Вы, можно сказать, спасли меня от нашествия недоумков. Какой-то сегодня плодовитый вечер для них. И откуда их столько берется? Неужели вылавливают по всему Эдинбургу?
Клиффорд с готовностью засмеялся:
– Во-первых, абсолютно не за что! Всегда рад помочь человеку в затруднительной ситуации. – Он какое-то мгновение колебался, стоит ли сказать «человек» или все же произнести «очаровательная девушка», но решил не слишком напирать. – А, во-вторых, не нужно звать меня Стафф. Лучше зовите меня Клифф, и давайте перейдем на «ты».
– Ну что вы, мистер Стафф… У вас такое мужественное имя. Зачем же его сокращать и тем самым портить?
– Портить?
– Да, – кивнула Трейси, – лишать звучности.
– Согласен, – рассмеялся он, – давай остановимся на Клиффорде.
– Я хочу взять коктейль, может быть, тебе тоже принести? – неожиданно предложила Трейси.
– Вообще-то если кто-то и должен предложить угощение, так это я, – запротестовал Клиффорд. – Мохито, пина-коладу, дайкири?
– Но я настаиваю. Ты практически спас мой вечер. Не пришлось отбрыкиваться от уймы жаждущих познакомиться. А я к тому же сегодня была без подружки, как назло. Пришлось бы нелегко, а, может, и вовсе пришлось бы уехать раньше намеченного времени.