Нектар преданности (Бхакти-расамрита-синдху) (примечания)
- « Предыдущая стр.
- Следующая стр. »
1
Гхатами называют специально оборудованные места для омовения. (Прим. переводчика)
2
В ведической философии под «чувствами» понимают как органы восприятия (глаза, нос, язык, уши и кожа) — так называемые джнанендрийи, «познающие чувства», так и органы тела, выполняющие физическую деятельность (руки, ноги, голосовые связки, анус и гениталии), — так называемые кармендрийи, или «рабочие чувства».
3
Здесь и далее в скобках указан номер главы и стиха из «Шримад-Бхагаватам».
4
Под Божеством здесь и далее подразумевается шри мурти, изображение Господа в храме, которому поклоняются преданные. (Прим. переводчика)
5
Не путать с полубогиней Кали, олицетворяющей разрушительную силу материальной природы.
6
Пятый вид освобождения, слияние с Всевышним, не считается богатством, так как лишает душу возможности войти в бесконечно разнообразный духовный мир.
7
Атмарама-шлока была замечательно объяснена Господом Чаитанйей Санатане Госвами. Более детально этот стих разъясняется в книге А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады «Учение Шри Чаитанйи».
8
Вриндаван — это трансцендентное место, где Кришна вечно наслаждается Своими детскими играми. Когда Вриндаван проявляется в материальном мире, его называют Гокулой, в духовном мире он носит название Голоки или Голоки Вриндаваны.
9
Английское слово, означающее «зрелый», «сочный». В русском переводе мы вынуждены были сохранить санскритское слово раса. (Прим. переводчика.)
10
Подробное описание всех этих воплощений приводится в третьей главе Первой песни «Шримад-Бхагаватам».
11
Варгами называют фонетические ряды звуков санскрита. Па-варга — название ряда губных согласных (см. «Руководство по чтению санскрита»). (Прим. переводчика.)
12
Двенадцать часов ночи Брахмы длятся 4 300 000 000 солнечных лет.
13
Сухой дубильный экстракт красно-коричневого цвета. (Прим. переводчика.)
14
Кумкум — красноватый ароматный порошок, которым посыпают тела почитаемых людей.
15
Деваки была «родной» матерью Кришны, а отцом Его был Васудева. Чтобы защитить свое дитя от брата Деваки, Камсы, Васудева поручил Кришну заботам Нанды и Йашоды во Вриндаване, где Кришна явил Свои детские игры. В возрасте шестнадцати лет Кришна вернулся в Матхуру (где Его родила Деваки) и одержал победу над Камсой на упомянутой арене. Более подробно эти события описаны в «Книге о Кришне» (в русском переводе «Источник вечного наслаждения») того же автора, а также в «Шримад-Бхагаватам».
16
Брахмастра — ядерное оружие, приводимое в действие определенными мантрами.
17
Баладева или Баларама — старший брат Кришны. Он является экспансией Самого Господа, и потому, как это объясняется в «Шримад-Бхагаватам», Его следует считать воплощением Бога.
18
Порода деревьев с темной корой, по цвету напоминающей цвет тела Кришны. (Прим. переводчика)
19
Современный Дели.
20
Брахманы, которым Сута Госвами поведал «Шримад-Бхагаватам». Этот эпизод описан в первой главе Первой песни «Шримад-Бхагаватам».
21
Бали, царь демонов, затеял войну с полубогами и чуть было не покорил всю вселенную. Когда полубоги взмолились о помощи, Господь явился в облике Ваманадевы, карлика-брахмана, и попросил Бали пожертвовать Ему клочок земли длиной в три шага. Бали согласился, и Своими первыми двумя шагами Вамана покрыл всю вселенную, а затем спросил, куда Ему сделать третий шаг. Бали предложил, чтобы Господь поставил Свою ногу на его голову, что возвело его в ранг махаджан, великих преданных.
22
Не путать с сестрой Кришны.
23
Баларама и Баладева — разные имена старшего брата Кришны, Его первой экспансии.
24
Игры, характерные для этого периода, проходили в лесу Бхандиравана. Бхандиравана, как и другие одиннадцать ван (лесов), до сих пор сохранился в окрестностях Вриндавана. И по сей день преданные, совершающие паломничество по святым местам, могут наслаждаться красотой этих лесов.
25
Арджуну из Вриндавана не следует путать с Арджуной, которому была поведана «Бхагавад-гита».