Неоконченное дело - страница 13
– Все сели за стол ужинать в восемь часов, как обычно. Мистер Стюарт неизменно держался строгой пунктуальности в подобных вещах, сэр. В чем очень походил на своего отца.
– А закончили?
– В библиотеку на чашку кофе они перешли примерно в двадцать минут десятого. Кофе и бренди я подал им туда лично.
– Помните, о чем у них шел разговор в библиотеке? – спросил Биф.
Дункан сделал паузу, бросил взгляд на Питера и пошевелил нижней челюстью.
– Да, помню, – негромко ответил он.
– Что ж, тогда рассказывайте, о чем они беседовали, не тяните! – неожиданно рявкнул на него Биф.
Как мне показалось, Питер чуть заметно снова одобрительно кивнул, давая свое разрешение, и Дункан продолжил:
– Речь зашла о том периодическом издании, которое выпускают мистер Питер и мистер Уэйкфилд. Мне и прежде доводилось слышать разговоры на сей счет, сэр. Сложилось впечатление, что мистер Уэйкфилд просил мистера Стюарта о финансовой поддержке.
Здесь вмешался Питер Феррерс:
– Да, он совершенно прав, сержант. Мы с Уэйкфилдом не слишком обеспеченные люди, и «Новости на текущий момент» находятся сейчас в затруднительном материальном положении. А потому мы уже некоторое время пытались уговорить моего брата субсидировать газету.
– И дело выгорело? – спросил Биф.
– Мой друг интересуется, – пришлось поспешно вставить слово мне, – насколько успешными оказались ваши с ним деловые переговоры.
С несколько удивительным легкомыслием Питер, совершенно не опечаленный, ответил:
– Боюсь, что успеха мы не добились.
– И именно это вы и слышали? – уточнил Биф у Дункана.
– Точно так, сэр. Мистер Стюарт реагировал определенно и недвусмысленно. «Ни при каких обстоятельствах», – заявил он.
– И на этом все?
– Все, если излагать суть вопроса. Больше никаких важных тем в разговоре не затрагивалось, насколько мне позволено судить, сэр.
– И вы вернулись в кухню?
– Именно так, сэр.
– Кто там тогда находился?
– Моя жена и две девушки-служанки. Супруга поинтересовалась, понравился ли гостям обед, и когда я сообщил ей, что мистер Стюарт снова жаловался на избыток пряностей, она крайне расстроилась.
Дункан помотал головой, и на его желтовато-бледном лице отобразилось беспокойство.
– И как же обычно поступает ваша жена, если испытывает огорчение? – иронично спросил Биф.
Дункан воспринял откровенную насмешку с чувством собственного достоинства.
– В данном случае она сразу отправилась спать, – ответил он.
– Оставив вас и двух девушек?
– Да, сэр. Но лишь ненадолго. Они разгадывали кроссворд в вечерней газете, а Фреда постоянно зевала, хотя я неоднократно объяснял ей, что это проявление дурных манер. Примерно в четверть одиннадцатого Фреда тоже поднялась наверх, то есть незадолго до того, как нас покинули мистер Питер и мистер Уэйкфилд.
– Вы видели, как они уезжали? – спросил Биф.
– Разумеется. Я вышел в холл, чтобы подать им плащи и шляпы.
– Они выглядели вполне нормально?
– Э-э-э… Что вы имеете в виду, сэр?
– Были ли они трезвы и прочее? – объяснил вопрос Биф.
Питер опять не удержался от улыбки, когда Дункан сказал:
– Конечно же, сэр. Я никогда не видел никого из членов этой семьи или их друзей в ином состоянии.
– И пребывали в хорошем настроении?
– Да, насколько я мог заметить, сэр. Каждый из них милостиво пожелал мне спокойной ночи.
– И вы пронаблюдали за отъездом машины?
– Да, сэр. Я видел, как машина скрылась в дальнем конце подъездной дорожки. А когда вернулся в кухню, Роуз как раз собиралась отправиться спать.
Я пристально наблюдал за Дунканом и заметил, как на пергаментно сухой коже его лба выступили капельки пота, но меня это почему-то не удивило.
– Что было потом? – не унимался Биф.
– Потом? Чуть позже меня звонком вызвал мистер Стюарт. Я зашел в библиотеку, где застал его наедине с доктором Бенсоном. Он попросил принести виски и содовую воду, после чего они уже не нуждались в моих услугах. Вот, кажется, и все, что мне известно, сэр.
– Минуточку, минуточку! – воскликнул Биф. – Мы не можем упустить один интересный момент, к которому как раз подошли. – Он склонился вперед и спросил со значением: – О чем они разговаривали, когда вы подавали им виски?