Неотразимая Люси - страница 8

стр.

Магнус, похоже, не обиделся.

— Ничего, мальчик. Я знаю, что ты считаешь, что мы с твоим отцом одним миром мазаны, и не виню тебя за это.

Рука Итана, лежащая на колене, сжалась в кулак. То, как его мать была выброшена словно ненужная вещь, когда старику подфартило, до сих пор больно жгло. И это после десяти лет рабского труда и унизительной бедности. Просто отброшена в сторону ради молоденькой модели. Он многое мог простить отцу, но только не это.

Он сделал глубокий вдох.

— Что ты на самом деле о ней знаешь, Магнус?

— Все, что мне нужно знать. Она делает меня счастливым. Конечно, некоторые называют меня просто старым дураком. Но я был один больше двенадцати лет, Итан.

— Да, — пробормотал Итан, вспоминая день похорон Терезы Андерсон. — Я желаю тебе наилучшего, ты же знаешь.

— Спасибо, дорогой.

Сегодня он не будет говорить с Магнусом на деликатную тему, тем более, что пока у него и нет ничего особенного. Сейчас не время.

— Вообще, я здесь по делу, Магнус. У меня есть предложение, и я не хочу ждать.

— Завтра, — ответил Магнус, наблюдая, как его жена вновь вошла в комнату. — Сегодня никаких дел.

Том, похоже, куда-то исчез вместе с другой парой, а Люси вытирала стаканы за барной стойкой. Итан подошел к ней.

— Еще вина? — спросила она.

— Полбокала, — кивнул он. — Думаю, на сегодня все.

Она с удивлением взглянула на него.

— Вы не собираетесь ужинать с остальными?

— Нет. Это было восхитительно вкусно. — Он указал на полупустой поднос с деликатесами. — Сами готовите?

Она покачала головой.

— Если ночью проголодаетесь, просто позвоните в службу обслуживания номеров.

Он вскинул бровь.

— Если я захочу, есть в три часа ночи, вы принесете мне бутерброд?

Легкий румянец залил ей щеки.

— Боюсь, повар уходит около полуночи. В любом случае есть в такое время суток вредно для пищеварения.

Безошибочные искорки заблестели в ее глазах. Итану стало весело.

— Постараюсь не забыть, — сказал он с улыбкой в голосе, — и ограничивать свой аппетит часами работы повара. — Он оперся о стойку. — Пойдемте, покажете мне охотничью галерею.

В алькове было множество фотографий, запечатлевших удачливых охотников с добычей, в основном, козы и дикие кабаны. Итан ни в малейшей степени не интересовался охотой, но ему было приятно находиться рядом с Люси и наблюдать, как она гордится великолепными пейзажами, изображенными на снимках.

За исключением Тома, они остались в баре одни. Остальные либо ушли отдыхать, либо отправились в ресторан.

— Вы не говорили, что знаете Андерсонов, — заметила Люси.

— Вы не спрашивали, — он пожал плечами. — С его женой я только сегодня познакомился. Свадьба Магнуса была... неожиданной.

Подошел Том.

— Я должен извиниться за то, как вас встретили. Дело в том, что возникли некоторые непредвиденные осложнения с транспортом, и сестра перепутала время.

Сердце Люси упало. Черт бы побрал Тома. Ну, для чего он заговорил об этом?

— А разве она опоздала? — удивленно вскинул брови Итан. — Боюсь, я был настолько очарован вашей сестрой, что не заметил никаких неудобств.

— О, ну что ж, весьма великодушно с вашей стороны, — голос Тома прозвучал несколько натянуто.

Люси прямо-таки засветилась от радости. Том не привык, чтобы его вот так ставили на место, и она, несомненно, еще поплатится за это. Но сейчас она купалась в удовольствии от похвалы.

— Если мы можем что-то сделать, — продолжал Том, — чтобы вам было еще удобнее у нас...

Итан коротко взглянул на Тома, затем снова перевел взгляд на нее.

— Возможно, ли организовать факс в моей комнате?

— Утром первым делом займусь этим. — Люси послала ему теплую улыбку, которая, она надеялась, передавала ту благодарность, которую она испытывала. Не так часто кто-нибудь вступается за нее.

Итан улыбнулся в ответ. Через минуту Том извинился, сказав, что должен заняться уборкой.

— Спокойной ночи, Люси, — Итан кивнул ее брату. — Том.

— Приятных снов.

Она неохотно повернулась к Тому, который вытирал стойку. Было в некотором роде потрясением узнать, что Итан — вице-президент компании Магнуса, а у Тома навязчивая идея по поводу Магнуса и его драгоценного клуба.

— Я же говорила тебе, что он не рассердился.