Непорочная куртизанка - страница 8

стр.

— Что-то в вас такое... вернее, в вашем голосе. У лондонцев другой выговор.

— Значит, и вы родились не в Лондоне, милорд? — заметила она.

— Нет, мои корни тоже не здесь. Лондон — это только место, которое я изредка посещаю.

— Но у вас здесь дом?

— Верно. Так сколько же вы пробыли в Лондоне?

— Несколько месяцев, — обронила она, совершенно не желая пускаться в подробности своей личной жизни, пока не узнает, чем сможет помочь графу.

— Из какой части страны вы родом? — поинтересовался он, подавшись вперед и перчаткой сметая крошки со стола, прежде чем положить на него руки. Черные глаза пристально смотрели на нее. Но во взгляде не было ничего опасного или недружелюбного.

— Недалеко от Бедфордшира, — ответила она, пожав плечами. — Приехала сюда искать счастья.

Объяснение казалось довольно туманным и могло означать все, что угодно.

— Напрасные надежды, — засмеялась она.

— Ну почему же.

Он замолчал, когда служанка нагнулась над его плечом, чтобы поставить в центр стола блюдо с устрицами. Жемчужно-серые моллюски поблескивали на полупрозрачных раковинах. Служанка водрузила на стол две кружки золотистого вина и удалилась.

Джаспер проглотил устрицу, наслаждаясь пикантным вкусом.

Кларисса аккуратно поднесла раковину с устрицей к губам и высосала мякоть. Почему граф не сводит с нее глаз?

А Джаспера заворожили ее грациозные, неосознанно соблазнительные движения. Если она решила заполучить богатого клиента, то делает это очень умело. Но по какой-то причине качества обольстительницы, которые позабавили и привлекли бы его в другой женщине, вовсе не шли Клариссе. И он понял, что это вовсе ему не нравится.

— В чем дело? — удивилась она, откладывая пустую раковину. — Почему вы так на меня смотрите?

— О, не нужно разыгрывать невинность, — презрительно усмехнулся он, беря другую устрицу. — Предпочитаю, чтобы мои женщины были откровенны, как и мои... договоренности. Товар на продажу, цены определены, и все стороны довольны.

И все-таки интересно знать, почему она ответила ему именно так? Она, видите ли, приехала сюда искать счастья. И как, спрашивается, он должен это понимать?

— Уверена, сэр, ваши женщины более чем счастливы удовлетворить все ваши требования. А вот я со своей стороны не вхожу в эту категорию, и меня они абсолютно не интересуют, — со спокойной яростью выговорила она и, отодвинув стул, уже хотела встать, но он молниеносно выкинул руку вперед и пригвоздил к столу ее ладонь.

— Минуту, Кларисса. Мы оба знаем, о чем идет речь, так что не стоит играть в эти игры. Если надеешься подобными уловками набить себе цену, поверь, не сработает. Я не нахожу это ни забавным, ни привлекательным.

Кларисса, не веря собственным ушам, молча смотрела на него. Но возмущение было направлено скорее на себя и собственную глупость. А на что еще она рассчитывала? Он нашел ее, когда она бродила по площади, среди шлюх и сутенеров. Она не отрицала, что жила в одном из борделей. Говоря по правде, это было сложно отрицать, вот только обстоятельства были совсем иными. Нужно как можно скорее убраться отсюда.

— Отпустите меня, пожалуйста.

Он не отнял руки.

— Дорогая, вы пришли сюда, чтобы обсудить предложение. Я мог иметь в виду только весьма определенное предложение, так что не изображайте оскорбленное достоинство.

Свободной рукой Кларисса нашарила маленькую устричную вилку, и секунду спустя граф Блэкуотер с воплем поднес ко рту окровавленную руку. Кларисса немедленно исчезла. Отброшенный табурет загрохотал по полу.

Какую-то минуту Джаспер смотрел Клариссе вслед. Потом с проклятиями вскочил, едва не столкнувшись со служанкой, несшей пыльную бутылку бургундского. Помедлил ровно настолько, чтобы бросить на стол монету, протолкнулся к выходу и выскочил на площадь. Обыскал взглядом толпу. Кажется, вон Кларисса, исчезает за углом колоннады.

Джаспер пустился вдогонку, одолевая ярд за ярдом. И увидел ее, едва завернул за угол Джеймс-стрит. Кларисса была довольно далеко и даже осмелилась оглянуться, но Джаспер вовремя метнулся за колонну, а когда она снова рванулась вперед, последовал за ней. Он сам не понимал, почему его так занимает эта девушка. В городе было полно ей подобных. Но он никогда еще не сталкивался с особой такого характера и столь необычной внешности. Нужно сказать, она так остроумна и сообразительна, что могла бы стать идеальным игроком в этом спектакле.