Непредвиденная опасность - страница 19

стр.

— Вот как! И откуда прибыли?

— Из Нюрнберга.

— С какой целью?

— Занять денег в Вене.

— Стало быть, страдаете от нехватки денег?

— Да.

— Тогда почему же не поехали прямо в Вену?

— Случайно познакомился с покойным в поезде, и покойный попросил меня об одном одолжении.

— Вот как? О каком же именно одолжении?

— Отнести конверт с ценными документами в отель «Джозеф».

— Но ведь покойный сам остановился в отеле «Джозеф». Зачем ему понадобилось просить кого-то еще отнести туда ценные документы?

— У меня нет ответа на этот вопрос.

— Очевидно, господину Кентону обещали заплатить за эту услугу?

— Да. Шестьсот марок.

Кентон представил, как насторожатся они, услышав этот ответ.

— Но откуда господину Кентону было знать, что у покойного имелись эти деньги?

— Господин Захс сам их показал, еще в поезде.

— Так, значит, у вас была возможность проверить содержимое кошелька покойного?

— Да, но…

— И господин Кентон ехал в Вену занять денег?

— Да.

— И видно, решил: зачем ехать, раз можно взять здесь и сейчас! Верно?

— Нет, покойный сам настаивал, чтобы я взял эти деньги за услугу.

— И господин Кентон последовал за покойным в отель «Джозеф»?

— Да, но…

— И потом господин Кентон ударил покойного ножом?

— Ничего подобного!

— А затем, испугавшись своего деяния и желая сбить полицию со следа, позвонил по телефону и позвал на помощь? Верно?

— Полная ерунда!

— Ночной портье утверждает, что господин Кентон спрашивал господина Захса вскоре после того, как последний прибыл в гостиницу. И еще он говорит, что господин Кентон нервничал и проявлял нетерпение.

— Я всегда произвожу впечатление человека несколько нервного. А что касается нетерпения, то оно было продиктовано бестолковостью этого портье. Кроме того, господин Захс уведомил его, что к нему должны прийти.

— Вот как? Что-то ночной портье этого не припоминает!

— В ту ночь портье был пьян.

— Возможно. Но не настолько пьян, чтобы не опознать вас, господин Кентон.

Кентон вернулся в маленькую гостиную. Никоим образом нельзя фигурировать во всей этой истории, твердо решил Кентон. Даже если удастся убедить полицию в том, что к убийству он не имеет ни малейшего отношения, задержат его здесь надолго. Придется проторчать в Линце как минимум несколько недель. Единственный выход — бежать отсюда, пока еще не поздно. Но сперва надо кое-что сделать. И тщательно все продумать, чтобы не ошибиться.

Какое-то время Кентон колебался, затем все же вошел в спальню и снял с гвоздика в стене небольшое зеркальце для бритья. Затем подошел к трупу, наклонился, прижал зеркальце к губам Захса и подержал так минуту или две. Потом отнял и посмотрел. Ни следа влаги на гладком стекле!

Убедившись, что врач уже ничего не сможет сделать для этого человека, Кентон повесил зеркало на прежнее место и снова вернулся в гостиную. Закрыл дверь, выходящую в коридор, уселся в кресло лицом к спальне и закурил сигарету.

Одно было совершенно очевидно. Тот, кто убил Захса, охотился за конвертом, который находился сейчас в кармане у него, Кентона. Поэтому убийца так располосовал чемоданчик, изрезал даже подкладку пиджака, так что в этой части опасения Захса оправдались. Второй момент. Убийца не получил желаемого. То была тревожная мысль: это означало, что убийца может находиться где-то неподалеку. Отметая сильнейшее желание заглянуть под кровать, Кентон передвинул свое кресло так, чтобы на него падал свет из спальни.

Прежде всего надо узнать, что находится в конверте. Кентон достал его из кармана и торопливо вскрыл.

Поначалу ему показалось, что содержимое состоит из листов чистой бумаги. Но потом заметил, что между этими листами проложены глянцевые фотографии.

Он достал их и расправил. Всего снимков было пятнадцать. На первых двух — изображения крупномасштабных карт, испещренных какими-то крестиками и цифрами; остальные тринадцать представляли собой миниатюрные фотокопии листов бумаги формата 13x17 дюймов с плотным машинописным текстом.

Он всмотрелся в текст. Написано по-русски, и он перебрал их все, пока не нашел то, что, судя по всему, представляло собой титульный лист. Русский он знал не слишком хорошо, но достаточно, чтобы понять, о чем идет речь в заголовке и первых строчках.