Непреклонность - страница 36

стр.

Казалось абсурдным видеть смеющихся и флиртующих людей, после того, что я только что испытала, и я с силой подавила ещё одну надвигавшуюся волну слёз.

Роланд вскочил на ноги.

– Нам надо ехать. Мы можем поговорить в машине.

– Ладно, – я встала рядом с ним, но отступила, когда вспомнила, что там, в аллее, были не только вампиры. – Погоди! А что случилось с оборотнями?

Он побледнел и стал нервно оглядываться по сторонам.

– Оборотни?

– Только не говорите мне, что вы их не видели. Или не слышали, – мой разум был всё ещё немного затуманен, но я никогда не забуду те жёлтые глаза или ту массивную челюсть. – Я видела только одного, но думаю, их было больше. На какую-то минуту я была уверена, что они схватили вас. Как вы могли их не видеть?

– Там творилось полное безумие. Я не уверен в том, что видел, – степенно ответил Питер, и я тут же поняла, что он что-то скрывает, поскольку его лицо зарделось румянцем. Он ни черта не умел врать.

– Ой, да ладно, вы были...

– Я всерьёз полагаю, что нам надо убираться отсюда, – прервал меня Роланд, и я услышала настойчивость в его голосе. – Обычно вампиры передвигаются группами. В округе их может оказаться гораздо больше.

Я отпрянула назад.

– Погоди, откуда ты об этом знаешь? Откуда ты вообще знаешь о вампирах?

– Мы объясним позже, но прямо сейчас мы должны убираться отсюда, на случай если их здесь больше.

Роланд потянул меня за руку.

От мысли об ещё одном столкновении с Эли, по мне прокатилась дрожь, и я чуть ли не побежала к синей "Тойоте Камри", принадлежавшей его матери, которая была припаркована на другой стороне улицы. Роланд подождал, пока я пристегну себя ремнём безопасности на переднем пассажирском сидении, и лишь затем обошёл машину и сел за руль. Сквозь лобовое стекло, я увидела, как Питер вытащил сотовый телефон и принялся кому-то звонить. Обеспокоенный взгляд Питера задержался на мне, пока он говорил по телефону, и я задумалась о том, с кем же он мог разговаривать в такой час.

Питер завершил разговор и забрался на заднее сидение. Он выглядел встревоженным, когда наклонился вперёд и положил локти на спинки наших сидений.

– Папа сказал, что мы должны привезти Сару туда до того, как доставим её домой. Он очень зол на нас.

– Привезти меня куда? – спросила я, предчувствуя недоброе. – И почему твой отец хочет меня видеть?

Питер с Роландом переглянулись, прежде чем Питер ответил мне.

– На ферму. Папа тебе всё объяснит, когда мы приедем туда.

– Почему бы вам не объяснить мне всё прямо сейчас?

Я отстегнула ремень безопасности и развернулась на сидении так, чтобы поглядеть на них двоих. Ни один из них не мог посмотреть мне в глаза, из-за этого я начала нервничать.

– Роланд, что происходит? – настаивала я.

Роланд одарил меня умоляющим взглядом.

– Пожалуйста, Сара, давай просто уедем отсюда, и я обещаю, что мы всё тебе расскажем.

– Я не понимаю. Что ты подразумеваешь...?

Вопрос умер прямо на моих губах, когда что-то мягко коснулось моего разума в тот самый миг, когда мой взгляд упал на тёмную фигуру, вышагивавшую вдали пустой улицы в нашу сторону, свет ярко отражался от ножей, стянутых ремнями на груди. Я вспомнила, как он вышел из темноты, и смело встретился с вампиром, без намёка на страх, и по мне пронеслась дрожь. Я не была уверена, испытывала ли удовольствие от встречи со своим спасителем или же страх; может быть и то, и другое.

– Оставайся здесь, – распорядился Роланд до того, как они с Питером выскочили из машины, чтобы задержать Николаса.

– Ага, как бы ни так, – пробормотала я, сразу же потянувшись к дверной ручке.

После того что я пережила, у меня не было ни малейшего намерения оставаться на месте. И что-то подсказывало мне, что Николас вернулся не ради встречи с моими друзьями.

– ... охотник делает в этих местах? – Ролан говорил Николасу, когда я подошла к ним. – Эта территория не подконтрольна Мохири.

"Охотник? Мохири?" Эли тоже использовал слово "Мохири". Очевидно, здесь происходит нечто гораздо большее, чем я знаю.

Николас перевёл взгляд с моих друзей на меня.

– Ну, снова здравствуй. Похоже, ты быстро оправилась от своего приключения.