Непреклонность - страница 62
– Роланд, это Том Мэллой. Он... дядя Грега.
– Дядя Грега? Дядя-байкер?
Выражение лица Роланда отражало сомнение, у него на это были все основания. Скорее на байкера походила я, нежели Мэллой.
Мэллой рассмеялся и махнул руками вверх-вниз по своему короткому телосложению.
– Единственный байк, который мне подходит, это какой-нибудь из мопедов, и который не выглядит слишком мужественно, если вы понимаете, о чём я, – он поправил своё пальто и запихнул руки в передние карманы. – Я лучше пойду. Миссис, вероятно, гадает, куда я пропал.
Роланд нахмурился, когда я поднялась.
– Мне не нравиться то, как он выглядит. Он похож на наркодилера или что-то в этом роде. Чего он хотел?
– Он ничего не хотел. Он просто остановился поболтать.
– Что ты вообще одна здесь делаешь?
Я пожала плечами.
– Жутко захотелось небольшого кусочка "Джино", – эта часть была правдой. – А ты?
Роланд усмехнулся и выставил вперёд огромную коробку с пиццей.
– Ужин. Мама сегодня в ночную смену.
Джудит дополнительно подрабатывала медсестрой в доме престарелых Святой Анны и её смены чередовались каждые два дня. Не то чтобы Роланду требовались оправдания, чтобы поесть пиццу.
– Пошли. Я отвезу тебя домой.
По дороге к его грузовику, мой взгляд упал на светловолосого парня, сидевшего в одиночестве за столиком на летней террасе кофейни, расположенной через улицу. Наши взгляды встретились на миг, прежде чем он отвёл глаза в сторону, а у меня возникло странное ощущение, будто я откуда-то его знала. Маловероятно. Даже отсюда я могла сказать, что он был очень знойным, и я бы не забыла кого-то такого великолепного...
– Ну, нет!
– Что не так? – поинтересовался Роланд, но я уже переходила улицу, шествуя в сторону блондина, который наблюдал за моим приближением с умеренным интересом.
– Мне казалось, я ясно дала понять, что не хочу иметь ничего общего с вашим родом.
Он всматривался в меня самыми яркими тёмно-зелеными глазами, которые я когда-либо видела.
– Простите?
– Пожалуйста, не надо подвергать сомнению мои умственные способности, – я поиздевалась над его невинной улыбкой. – Крис, верно?
Его лицо чуть не выдало удивления. Тем вечером в "Аттике" я видела его меньше минуты, но у меня была хорошая память. Да и кто забыл бы такое как у него лицо?
– Где он? – я осмотрела улицу. – Очевидно, я не достаточно ясно выразилась и нам нужно кое-что прояснить.
– Сара, кто это? – спросил Роланд, встав у меня за спиной.
– Вероятно один из моих давно потерянных двоюродных братцев или типа того, – яростно ответила я, ни на секунду не отводя взгляда от светловолосого Мохири.
Я увидела, как губы блондина слегка изогнулись, и услышала резкий вдох Роланда, но у меня были дела поважнее, с которыми надо было разобраться, нежели некая древняя, наследственная вражда между оборотнями и Мохири.
– Мисс Грей, нет никакой необходимости...
– Не надо фамильярностей. Он вообще здесь, или послал тебя шпионить за мной?
Я скрестила руки и свирепо посмотрела на него. Надо полагать, он не заслужил моего раздражения, но человека, на которого я действительно была разозлена, здесь не было, чтобы покричать на него. Я только что пережила одну из худших недель в своей жизни, и всё, наконец, снова начало приходить в норму. Ни в коем случае я не позволю этим людям вернуться и испортить мне жизнь.
Крис улыбнулся мне, обнажив две жутко милые ямочки, и в нескольких футах от нас официантка уронила пустую чашку, которую она убирала со стола. Залившись румянцем, она пробормотала извинения и поспешила внутрь здания.
Я бросила на него свирепый взгляд, отказавшись попадать под власть его шарма.
– Понятно, – пробормотал он, незначительно кивнув головой, словно только что решил головоломку.
– Понятно что?
Проигнорировав мой вопрос, он вытащил сотовый телефон, набрал номер и протянул мне телефон. В течение нескольких секунд я колебалась, но затем взяла телефон и поднесла к уху.
– Что случилось, Крис? – произнёс знакомый низкий голос на другом конце.
– Хороший вопрос, – кратко ответила я
– Я говорил Крису, что ты узнаешь его, если он будет находиться слишком близко.
Было ли это весельем в тоне его голоса?