Неугасимый огонь - страница 16
— Не слишком ты вежлив, — сказал царь, — раз влезаешь в разговор, даже не назвав себя.
Хуцция примирительно поднял руки ладонями вперёд.
— Сей высокородный воин зовётся Муваталли, — сказал наследник, — он начальник царских телохранителей и Первый Страж державы хатти. Наши обычаи позволяют ему говорить в присутствии царей без особого дозволения. Разве ваши — нет?
— Наши тоже, — спокойно ответил царь.
— В таком случае я хотел бы получить ответ на вопрос достойного Муваталли, — заявил Хуцция.
Александр медлил с ответом. Не потому, что обдумывал его. Все было обговорено и решено уже давно, ещё до начала похода. Наконец, он сказал:
— Хурриты, с которыми мы сразились в Киццувадне, назвали нас именем аххиява. Скажи, достойный наследник, известно ли тебе это племя?
— Известно, — кивнул Хуцция.
— А известно ли тебе, где лежат земли этого племени?
— На западе. Держава хатти соприкасается с ними.
— Хорошо ли ты знаешь этих аххиява? Похожи ли воины этого народа на моих воинов?
— По правде сказать, нет, — ответил Хуцция, — совсем не похожи. Однако Пиллия утверждал, что схожи ваши языки. Кроме того, жители Канахана причисляли вас к сему племени, а они часто страдали от набегов пиратов аххиява и, естественно, хорошо знакомы с ними.
Александр кивнул.
— Ведомо ли тебе, что войско моё пришло в Киццувадну не с далёкого запада, а с юга?
— И это ведомо.
— Знаешь ли ты пути, которыми многотысячное воинство могло пройти с запада на юг, так, чтобы хатти его не заметили?
Хуцция задумался и спустя минуту признал:
— Нет, таких путей мне не известно. Разве что морем, но я даже представить себе не могу, сколько потребуется кораблей аххиява, чтобы перевести такую рать, что стоит передо мной.
— В таком случае ты, верно, не удивишься моему ответу, как мы оказались в Киццувадне. Моё царство лежит на северо-западе от земель аххиява. Года не хватит, чтобы добраться оттуда в Киццувадну сухим путём. Несколько тысяч кораблей нужно, чтобы перевести всех моих людей морем. И здесь я и мои воины оказались по воле богов.
— По воле богов? — переспросил Муваталли.
— Именно так, Первый Страж.
Хетты переглянулись. Да, действительно, светловолосый все расписал так, что иного объяснения не придумать. Макандуша действительно, словно с неба свалились.
— Я возвращался на родину и предложил Пиллие пропустить моё войско. Он отказался. Мне осталось только сражаться.
Хуцция кивнул. Все это звучит столь же невероятно, сколь и логично. Воля богов… Пиллия пошёл против неё и поплатился. Что ж, объяснение происходящего удовлетворило наследника. Однако Муваталли ещё не исчерпал вопросов.
— Что же ты намерен делать дальше, царственный Алекшандуш? Идти на свою далёкую родину? Потребуешь, чтобы мы пропустили твоё воинство?
«И впустили лису в курятник».
— Нет, достойнейший. Я уже убедился, что путь очень долог и тяжёл. Всякое царство будет сражаться со мной, как Пиллия, и я источу свои силы. К тому же, верно, боги воспротивятся моему возвращению. Не зря же я был изгнан. Киццувадна — моя добыча. Я останусь там. Если же вы пожелаете вернуть трон своему союзнику — сражайтесь, — царь улыбнулся, — можем прямо сейчас начать.
Хуцция непроизвольно бросил взгляд на воинство макандуша.
— Боги не унизили бы Пиллию, будь он прав, — сказал наследник после недолгой паузы, — а нам, стало быть, нет нужды воевать. Раз все выяснилось, уведёшь ли ты своё войско теперь? Если желаешь получить Талзу, то должен огорчить тебя, я не знаю, где он.
— Пусть бежит, я не буду более преследовать его. Я уведу войско прочь. Но есть ещё кое-что…. Я не делал вам зла, хатти. Мои воины не чинили насилия в вашей земле. Боги свидетели тому. Вы же первые напали на меня, убили моих воинов. Я хочу получить возмещение.
— Справедливо, — кивнул Хуцция, чуть помедлив, — наш закон гласит, что за каждого убитого ты можешь получить четырёх человек.
Александр усмехнулся.
— Я пленил гораздо больше ваших воинов.
— Пленил? — поднял бровь Хуцция.
— Вероятно, он говорит о людях Тиватапары, — тихо сказал Муваталли.
— Ты ведёшь речь о воинах, что вступили в бой с тобою вчера? — спросил наследник.