Неведомые земли. Том 2 - страница 22
Тогда купцы заколебались и не отважились высадить его… Прошло еще почти 70 дней. Рис и питьевая вода были почти на исходе. Для варки пищи употребляли соленую воду, а пресной выдавали по 2 пинты на человека. Когда же и она вышла, купцы, [47] посовещавшись, сказали: «Обычно на плавание до Гуанчжоу уходит 50 дней, а мы уже на много превысили этот срок. Не следует ли нам самим повести корабль?» После этого в поисках земли они взяли курс на северо-запад. Через 12 дней непрерывного плавания путешественники достигли южного берега Лаушаня [Шаньдун], граничащего с префектурой Чангуан. Там они запаслись свежей пресной водой и продовольствием. Так, после многочисленных опасностей и страха, пережитого в течение долгих дней, путешественники неожиданно попали на этот берег. Увидев растение лехо [тростник], они убедились, что действительно достигли Китая. Не видя, однако, ни людей, ни каких-либо признаков жизни, путешественники усомнились, так ли это. Одни полагали, что судно еще не дошло до Гуанчжоу, другие утверждали, что оно уже миновало эту гавань. Испытывая неуверенность, путешественники направились на небольшой лодке к земле и зашли в какую-то бухту, чтобы справиться, куда они попали. Как раз в этот момент два человека возвращались с охоты домой. Тогда купцы попросили Фа Сяня быть переводчиком и расспросить этих людей [следует разговор с незнакомцами, оказавшимися буддистами]… «Что это за страна?» — «Цинчжоу». Услышав такой ответ, купцы чрезвычайно обрадовались и велели, чтобы их товары немедленно перенесли на землю, а в Чангуан послали гонцов. Префект Лай Юн, верный последователь буддийского вероучения, получив известие о том, что на борту прибывшего судна находится монах со священными рукописями и изображениями, сел на корабль и поднялся на борт судна Фа Сяня, чтобы повидаться с ним [префект берет на себя заботу о Фа Сяне]… Купцы же вернулись обратно в Янчжоу [Фа Сянь отправляется в Нанкин, распорядившись, чтобы туда были доставлены также и священные рукописи]… Покинув Чанъань, Фа Сянь провел в пути пять лет, прежде чем дошел до Центральной Индии. Там Фа Сянь пробыл шесть лет и спустя еще три года добрался до Цинчжоу. Он прошел через 30 различных стран… Во время равноденствия, в 12-й год Гьяюн правления Иси династии Цзинь, паломник Фа Сянь вернулся на родину.[2]
Насколько нам известно, первым китайским паломником-буддистом, проникшим в Индию в 316 г., был срамана (монах) Тао Нань.[3] К сожалению, кроме имени, нам о нем ничего не известно; его труд о путешествии «Сиюйцзи» («Описание западных стран») давным-давно утерян. Составлен он был в 60 книгах и снабжен многочисленными картами и схемами; поэтому легко понять сетование Жюльена, который называет утрату описания этого путешествия «самой прискорбной потерей».[4] [48]
Вторым китайским паломником, добравшимся до Индии и исходившим страну во многих направлениях, был срамана Фа Сянь, пробывший в пути целых 15 лет, с 399 по 414 г. К счастью, Фа Сянь, путь которого проходил через 30 государств, тоже оставил описание своего путешествия. Труд Фа Сяня сохранился; он был найден в литературном наследстве Ремюза в Париже и впервые опубликован более 100 лет назад.[5] Насколько беспристрастно изложение, настолько же велика и его культурно-историческая ценность.
Из него мы узнаем, что путь Фа Сяня[6] сначала шел к озеру Лобнор, потом через неизвестную страну Ву-и в Турфан и к северным склонам Куньлуня. Каракорум был преодолен через перевал Янги-Давань. Далее путь шел через Ладакх в Дарель на Инде.[7] В Индии Фа Сянь посетил почти все буддийские святыни в районе Ганга и в находившихся там монастырях изучал и переписывал священные рукописи буддистов. Под конец Фа Сянь сел на корабль в Тамлуке, в устье Ганга, и отплыл на Цейлон, пробыл там еще два года и в 413 г. отправился на торговом судне на Яву. Для этого плавания, очевидно, был избран путь через Зондский пролив, так как в отчете о путешествии совсем не упоминается важнейший город Малаккского пролива — Палембанг. Между тем в гавань этого города корабль непременно зашел бы, следуя по Малаккскому проливу. Еще в гораздо более древние времена Палембанг должен был занимать видное место в транспортных связях Китая (см. т. I, гл. 58).