Невеста для отца-одиночки - страница 4
Учитель бросает на меня убийственный взгляд.
И тут я вспоминаю, что у меня сейчас довольно-таки щекотливая ситуация с родственниками жены. Я кусаю губу.
— Хорошо, я буду следовать правилам. Я же должен подавать хороший пример Элси и другим детям, верно?
— Спасибо, мистер Шепард.
В следующий раз я буду следовать правилам. Я уже на обочине, и Элси уже надела шлем и готова ехать домой. Я ни за что не вернусь в конец этой чертовой очереди.
Я улыбаюсь и помогаю Элси взобраться на байк. Она хватает меня за талию, обняв своими маленькими ручками, и я съезжаю с обочины на дорогу.
* * *
Вернувшись домой, я вижу полицейскую машину, припаркованную на другой стороне улицы.
Рольф и Райкер. Дерьмо. Я и забыл про них.
— Почему здесь полиция? — спрашивает Элси. — Папа, ты опять сделал что-то плохое?
— Опять? — спрашиваю я. — Когда это я раньше делал что-то плохое? — я меняю тему: — Как в школе?
— Скучно, — отвечает Элси.
— Ты всегда так говоришь.
— Я хотела использовать мои новые фломастеры, — говорит она, — но миссис Коупленд сказала, что я должна взять мелки.
— Почему это? — спрашиваю я, нервно поглядывая на полицейскую машину.
— Она сказала, что это связано с тем, что для начала мы должны были все склеить, а невысохший клей потом мог бы испортить фломастеры.
— Возможно, она права, — говорю я. — Ты же не хочешь испортить свои новые фломастеры, верно?
— Верно.
Полицейский, стоящий на обочине, замечает нас и идет в нашу сторону.
— Какие-то проблемы, офицер?
— Это ваш салон? — спрашивает он.
— Да, — говорю я.
Он смотрит на Элси.
— Вы хотите отвести вашу дочь в…
В этот момент, моя сестра, Анна, выходит наружу.
— Элси! Не хочешь зайти и начать делать домашнее задание?
— Хорошо, тетя Анна.
Заводя Элси внутрь, Анна бросает на меня взгляд, который означает только одно — она чертовски на меня зла.
— Ваш тату-салон находится у вас дома? — спрашивает полицейский. — Не очень хорошая идея, когда тут живет маленькая девочка.
Я вздыхаю.
— На самом деле он вообще никак не соприкасается с жилыми комнатами, — говорю я. — Просто находится в одном здании. Что случилось?
— Два байкера устроили мордобой на территории вашей собственности.
— Да ну, правда? — спрашиваю я.
— Да, они сказали, что вы выгнали их. А позвонить в полицию вы не сочли нужным?
Я улыбаюсь.
— Я их вышвырнул, потому что не потерплю насилия в моем салоне. Мне нужно было забрать дочь из школы. И я не думаю, что у владельца тату-салона, который звонит в полицию, чтобы нажаловаться на своих клиентов, будет хорошо развиваться бизнес.
— Заповедь «не настучи», а? — делая вывод, спрашивает полицейский, после того как бегло, но внимательно осматривает мои татуировки и байк.
— Я не байкер, — говорю я. — Я просто езжу на байке. Никакой противозаконной фигни я не делаю. Я всего лишь бизнесмен.
— Что ж, — говорит он, — в следующий раз позвоните нам. Большинство бизнесменов не хотят, чтобы перед их салоном устраивали драки идиоты с перочинными ножами. Вы хотите предъявить обвинения?
— Не-а, — говорю я.
Он закатывает глаза:
— Зачем я вообще об этом спросил?
— Спасибо, офицер.
Даже если я не предъявлю обвинения, он все равно напишет свой чертов отчет. Надеюсь, родственники со стороны жены не узнают об этом.
Когда я захожу внутрь, Элси ест бутерброд с арахисовым маслом и повидлом, а Анна достает домашнюю работу из ее рюкзака.
— Оооо, — произносит Анна. — Домашнее задание по математике, твое любимое.
Элси недовольно надувает губы.
— Извини за это, — говорю я.
Анна смотрит на меня:
— Ты все еще думаешь, что обустроить тату-салон прямо здесь было хорошей идеей?
— Это позволяет мне проводить больше времени с Элси, — отвечаю я. — Рольф и Райкер — просто два больших тупых дуралея, и на самом деле они все же не опасны...
— Рольф и Райкер, — перебивает Анна. — Даже судя по их именам, они не кажутся теми людьми, что должны входить в окружение Элси.
— Райкер — дурацкое имя, — говорит Элси.
— Они станут поучительным примером для других, — говорю я. — Все остальные поймут намек, что именно я хотел до них донести.
Анна кивком указывает в сторону гостиной. Я следую за ней.
— Звонил твой адвокат, — говорит она. — Он сказал, что это срочно. Я помогу Элси с домашним заданием, но ты должен прямо сейчас поехать к нему.