Нежданная невеста - страница 19

стр.

– Рано утром мы послали слугу за дорожными платьями для мисс Гвинн и ее кузины.

Глядя на ехавший перед ними фаэтон, Сара испытывала зависть. Мэри Гвинн в батистовом платье коричневого цвета, в соломенной шляпке с темно-желтой розой выглядела великолепно. В сравнении с ней Сара, в перешитом муслиновом платье миссис Лерри, чувствовала себя Золушкой. Увидев, как Мэри, улыбнувшись что-то сказавшему ей Краногу, тут же помахала Гетину рукой, Сара оробела. Гетин, Краног и Мэри принадлежат к высшему обществу и в общении друг с другом держатся естественно. Сможет ли она преодолеть барьер, который разделяет ее и этих людей? Почувствует ли она себя когда-нибудь равной им? Как бы желая обрести уверенность в себе, Сара положила ладонь на руку Гетина.

По обочинам дороги росли одуванчики и малинового цвета вьюнки, дальше простирались желтые, красновато-коричневые и зеленые поля. Вскоре экипажи выехали на горную дорогу. Любуясь красотами сельского ландшафта, Сара забыла о своих страхах. Она и не заметила, как они свернули на узкую тропу, ведущую в долину. Спустившись по крутому склону, они объехали высокую скалу и оказались на лужайке. Неподалеку от нее текла горная речка.

– Это и есть место для нашего пикника, – сказал Гетин, помогая дамам сойти с коляски. – Ну как, нравится?

– Да, здесь очень красиво, – окинув взглядом склоны окружавших их гор, ответила Сара.

– Позже мы спустимся к реке, а потом я покажу тебе глубокие озера, в которых водится много рыбы.

– Кто-то сказал «спустимся к реке»? – игриво произнесла Мэри Гвинн и, не обращая внимания на Сару, взяла Гетина под руку. – Гетин, ты должен мне помочь. Покажи, где нам расположиться. Пойдем.

– Мэри, это – компаньонка моей бабушки, – сказал Гетин. – Ее зовут Сара Линтон.

Мэри Гвинн пристально посмотрела на Сару, сдвинула брови и, небрежно кивнув ей, повела за собой Гетина. Сара обескураженно смотрела им вслед. Какая бестактность со стороны Гетина – разве так он должен был ее представить?

Миссис Лерри, покачав головой, спросила:

– Сара, вы, когда были в лондонском доме Гвиннов, встречалась с Мэри?

– Я часто ее видела. Но только издалека. Правда, много лет назад мы с ней встретились. Для слуг на Рождество Гвинны всегда устраивали праздник с огромной елкой. Я была приглашена вместе с мамой. В тот день мисс Гвинн раздавала нам подарки. Помню, тогда на макушку елки прикрепили куклу, и все пытались ее достать. Я вышла победительницей.

– И Мэри подарила вам эту куклу?

Сара кивнула.

– Помню, в тот вечер она сама выглядела как кукла – в шелковом платье, вся в золотых украшениях…

– Да, она действительно похожа на куклу, – подтвердила миссис Лерри. – Не думаю, что она вас запомнила. Как я поняла, сейчас она вас не узнала.

– Мисс Гвинн вела себя со мной высокомерно.

– Не расстраивайтесь, Сара. Когда вы станете членом семьи Лерри, все изменится. – Миссис Лерри улыбнулась. – А сейчас я одной рукой обопрусь о трость, а другой – о вашу руку, и мы пойдем к тому месту, которое облюбовала Мэри.

Для миссис Лерри был поставлен стульчик, для остальных – табуретки. Прямо на траве расстелили гитофную скатерть, на нее на тарелках выложили дичь и мясо, бутерброды с толстым слоем сливочного масла, пирожные, фруктовые кексы и разных сортов сыры. Мэри Гвинн громко смеялась над какой-то шуткой Гетина, а Краног, улегшись на траве, откровенно флиртовал с ее кузиной.

– Как ни странно, но единственной горожанкой среди нас является Сара, – неожиданно заметил Краног.

– Сара? – удивленно переспросила Мэри Гвинн.

– Да, она, Сара Линтон, компаньонка моей бабушки. Вы с ней еще не познакомились?

Все посмотрели на Сару. Она смутилась. Зачем Краногу понадобилось привлекать к ней всеобщее внимание?

– У Сары на многие вещи довольно интересная точка зрения, – поспешно произнесла миссис Лерри.

– Мне нравится журчание реки, напоминающее шепот, – смущенно произнесла Сара, – блеяние овец… необыкновенная голубизна неба…

Краног пристально посмотрел на нее:

– Сара, хоть вы и выросли в большом городе, но в вас сохранился кельтский дух.

– Мне стало холодно, – неожиданно сказала Клаудия Лерри. – Мисс Линтон, не принесете ли вы мне мою накидку? Синюю. Она в фаэтоне.