Нежданный поцелуй - страница 42
Какое-то время оба молчали. Наконец герцог прошептал:
— Похоже, мой зять Гаррет прав. Он не раз предостерегал меня: когда, мол, имеешь дело с красивой женщиной, приходится извиняться гораздо чаще, чем позволяет гордость.
Елена молча усмехнулась, а Мерион тихо продолжал:
— И еще Гаррет заявил, что мой интерес к вам — признак того, что я покончил со своей скорбью и снова ожил.
И в тот же миг Елена почувствовала, что и она тоже оживает, — об этом кричало ее тело, хотя разум по-прежнему твердил ей, что она должна бежать от этого человека.
Отступив на шаг, Елена проговорила:
— А с моей стороны было бы неразумно интересоваться вами, милорд.
Он рассмеялся настолько громко, что это привлекло внимание людей, стоявших неподалеку.
— Конечно, неразумно, синьора. И я знаю, что лорд Уильям предостерегал вас против меня. Но это потому, что мы с его дедом не очень-то жалуем друг друга.
Заметив, что некоторые из гостей уже посматривали на них, Елена овладела собой и попыталась улыбнуться.
— Милорд, если я скажу, что он упомянул «вашу жажду справедливости» — так выразился лорд Уильям, — то вы решите, что мы занимаемся только тем, что сплетничаем о вас. Но если я скажу, что мы совсем про вас не говорили, то это будет ложью.
— Рад узнать, синьора, что виконт воспринимает нашу с Бендасом вражду как мою борьбу за справедливость. Я готов с этим согласиться. И поверьте, я искренне уважаю лорда Уильяма.
«Несмотря на то, что он — Бендасбрук», — подумала Елена с некоторым удивлением.
Герцог же тем временем продолжал:
— Полагаю, английский язык мисс Кастеллано улучшается от уроков лорда Уильяма.
«Уж не намекает ли он на то, что они занимаются чем-то еще, кроме языка?» — спрашивала себя Елена. Впрочем, она очень беспокоилась каждый раз, когда Миа с Уильямом оставались наедине.
Заставив себя улыбнуться, Елена ответила:
— Его итальянский тоже улучшается.
Герцог вновь рассмеялся.
— Что ж, ничего удивительного. Ведь оба они — страстные люди. Кстати, о страсти… Вы, синьора, наверное, прекрасно знаете, что страсть в мгновение ока может преодолеть доводы рассудка.
— В таком случае страсть — это безумие, которого следует избегать любой ценой.
— О, моя дорогая леди, выбор есть не всегда.
Тут прозвучали вступительные аккорды оркестра, и Елена, на мгновение прикрыв глаза, напомнила себе, что у нее-то есть выбор.
— Я танцую с вами, милорд, только потому, что этого пожелал принц-регент, — сказала она, положив руку на плечо Мериона.
— А я думал, что вы никогда не лжете, — заметил герцог, обвивая рукой ее талию.
Несколько секунд они молча смотрели друг другу в глаза. Потом наконец-то заиграли скрипки, и герцог повел Елену в танце. Он был так уверен, так свободно себя чувствовал на танцевальной площадке, что она вскоре расслабилась и почти успокоилась. А минуту спустя уже забыла о своих опасениях — в эти мгновения она всецело отдавалась танцу.
— Вы и в самом деле очень хорошо танцуете, милорд, — сказала она с улыбкой. — Впрочем, меня это нисколько не удивляет.
— Благодарю вас, синьора, но с такой грациозной партнершей, как вы, это не так уж трудно.
— О, какой милый комплимент, ваша светлость. Конечно, я тоже могу выдерживать ритм, но в этом искусстве вы настоящий мастер. Вы словно живете музыкой.
— Что ж, возможно. Хотя не знаю, в чем причина… Видите ли, я всегда считал, что люблю вальс только потому, что он напоминает мне движения фехтовальщика, однако многие мужчины являются отличными фехтовальщиками, но при этом терпеть не могут вальс.
С минуту они молчали, потом Елена вдруг проговорила:
— Все-таки забавно… Мы уже так много знаем друг о друге — а нас ведь еще формально не представили друг другу.
Герцог едва заметно усмехнулся:
— Мне кажется забавным совсем другое. Ведь люди обычно не знакомятся в темных комнатах, не так ли?
При этих словах Елена чуть не споткнулась, а герцог между тем продолжал:
— И в результате нашей первой встречи в темной комнате мы сразу же узнали друг о друге слишком много, только я, к сожалению, не сразу понял, что вам можно доверять. Но теперь-то я знаю, что доверяю вам, синьора. Поэтому прошу простить меня за тот вечер, когда я приехал к вам. Я не понял того, что поняли вы с самого начала. И я приехал к вам по причине, которую не назвал.