Шкаратки — толстые вязаные носки, обшитые полотном, которые военные надевают под сапоги.
Робур и Анелейта — герои одноименной пьесы старинного неизвестного автора, таларские Ромео и Джульетта.
Токам — почтительное обращение к сильному шаману.
Гулан — «парень» (ратагайский диалектизм).
По старинной театральной традиции перед тем, как распахнется занавес, Говорун Занавеса в причудливом костюме кратко рассказывает, о чем будет пьеса. Увидит ли зритель комедию, трагедию или любовную историю (а то и смесь того и другого).
«Внезапный полк» — примерно то же, что в старину на Руси «засадный», укрытая неподалеку от поля битвы воинская часть, в тяжелый момент внезапным ударом решающая исход боя.
Алатай — сладкие твердые колбаски из сгущенного ягодного сока.
Котер — вежливое обращение, то же самое, что жамый в остальном мире.