Ничья планета - страница 11
Суматоха, царившая на борту во врем атаки, сменилась унынием и тупым озлоблением, искавшим и не находившим выхода. Бернисти ходил по кораблю, пытаясь ободрить людей, пока не свалился с ног от усталости.
Он проснулся со смутным ощущением тревоги, торопливо оделся и поспешил в кают-компанию. Там было полно возбужденного, размахивающего руками народу. Бледная Катрин сидела в кресле, судорожно вцепясь в подлокотники; за ее спиной с гарротой в руках стоял Банта. Бернисти понял, что идея убить кэйтянку родилась на корабле давно.
Бернисти вышел на середину салона и, не пожалев кулака, сломал Банте челюсть.
— Что здесь происходит?–взревел он.
— Казнь изменницы, — мрачно ответила Берел.
— Какая она изменница?! Катрин не клялась нам в верности.
— Ты не станешь отрицать, что она шпионка и повинна во всех наших бедах.
Бернисти засмеялся.
— Она никогда и не пыталась втереться к нам в доверие.
Все молчали. Бернисти ловил ненавидящие взгляды. Он пнул поднимающегося Банту.
— Пошел отсюда, ты... Я не потерплю в своей команде линчевателей!
— Она предала нас!–закричала Берел.
— Как она могла предать? Разве она просила, чтобы мы ей верили? Сосем напротив–не скрывала, что связана со своими.
— Стараясь при этом убедить тебя, что шутит, — язвительно заметила Берел.
Бернисти задумчиво посмотрел.
— Если я правильно понял ее характер, она никогда не лжет. Это ее единственная защита. Если Катрин говорит, что поддерживает связь с Кэй, значит, так оно и есть.–Он повернулся к врачу. — Принеси инфраскоп.
Инфраскоп помог им увидеть необычные тени в теле Катрин: маленький диск в гортани, две небольшие коробочки, прикрепленные к диафрагме, и провода под кожей ног.
Врач ахнул от удивления.
— Что это?
— Вживленная рация, — сказал Бафко.–Диск — микрофон, коробочки — приемник и передатчик, провода в ногах — антенны. Лучшего средства связи для шпиона придумать невозможно.
— Говорю вам, она не шпионка! — вскричал Бернисти. — Она ничего от меня не скрывала, просто я не придавал значения ее словам. Я виноват, а не она! Если вам так хочется кого-то удавить, удавите меня.
Берел повернулась и вышла из кают-компании, за ней — остальные. Бернисти погладил Катрин по плечу.
— Ну что ж, ты хорошо сделала свое дело, — глухо произнес он.
— Да, — сказала Катрин. — Хорошо. — Она встала и вышла за дверь. Бернисти двинулся следом. В воздушном шлюзе Катрин надела шлем, открыла люк и спустилась на землю.
Бернисти следил за ней в иллюминатор. Куда ей идти? Некуда... Кэтрин шла умирать. К ней кинулась огромная моль, девушка обернулась, и Бернисти понял, что ей страшно. Моль подлетела поближе, но промахнулась, и ветер понес ее дальше.
Бернисти прикусил губу, затем горько улыбнулся.
— Будь оно все проклято, — пробормотал он, надевая шлем. Бафко схватил его за руку.
— Бернисти, ты куда?
— Она смелая и стойкая, зачем ей умирать?
— Она — враг!
— Лучше отважные враги, чем трусливые друзья! — Он выскочил из корабля и побежал к Катрин. Под ногами похрустывала корка высохшей слизи.
На него упала тень крыльев. Подняв голову, он увидел огромные, блестящие глаза с пурпурным отливом, ткнул вверх кулаком и взвыл от боли — забыл, что вывихнута кисть. Моль с проломленным хитиновым панцирем осталась биться на земле, а он побежал дальше, подгоняемый ветром. Катрин лежала на спине, а крылатая тварь тыкала ей в грудь слабым хоботком, пытаясь проколоть одежду.
Еще одна моль ударила Бернисти в спину. Он упал, откатился в сторону, вскочил и бросился к Катрин. Оторвал у чудища крылья, открутил голову. Сзади налетели другие твари, но от корабля, пронзая небо иглами лучей, бежали Бафко и еще несколько человек.
Бернисти отнес Катрин в медицинский отсек и положил на кушетку.
— Вытащи рацию, — велел он врачу. — Сделай из Катрин нормальную женщину. Отныне она будет передавать на Кэй только то, что мы захотим.
Когда он вошел в каюту к Берел, та праздно сидела на диване в соблазнительно просвечивающем платье. Но лицо Бернисти осталось равнодушным. Скрывая смятение, Берел спросила:
— Чего тебе нужно?
— Мы начинаем сначала!
— Сначала? После того, что стало с планетой?