Ночь в лесу оборотней - страница 18
Перед тем как войти в бар, ты надел наушники плеера, надеясь, что они защитят тебя от свиста тролля. Никто явно не замечает тебя. Никто, кроме тролля.
Злой карлик стоит на табуретке за стойкой бара. С его мокрых губ по бородавчатому подбородку стекает слюна. Он наполняет тарелки тем, кто стоит в очереди перед баром. Наполняет и время от времени пронзительно свистит. Этим свистом он держит своих рабов под постоянным контролем. Все они передвигаются как сонные мухи до того мгновения, когда он решает, что для исполнения очередного приказа им необходима суперсила.
Ты встаешь в очередь за едой. У тебя простой план: ударом сбить тролля с табуретки, когда подойдет твоя очередь.
Приехавшие в Лесной мир на отдых дачники движутся как сомнамбулы в очереди за порцией желанных колечек. Вот тролль складывает губы трубочкой, собираясь снова засвистеть. Спасут ли тебя наушники?
Узнаешь об этом на странице 117.
86
Ну конечно, конечно, ты слишком добр, чтобы вот так ни за что ни про что отдавать кого-нибудь на съедение волкам — даже братьев Мерфи. Но пока ты обдумываешь, как поступить, происходит что-то невероятное.
Вместо того чтобы разорвать несчастных ребят на кусочки и пожрать их, волки начинают их обнимать. И даже целовать! Они похлопывают их по спине, улыбаются своими зубастыми пастями и радостно приветствуют всю троицу!
Оборотни встречают братьев Мерфи как родных!
— Ты только посмотри! — толкаешь ты Тодда. — Вот отчего эти Мерфи такие сволочи. Это у них в крови. Они все оборотни!
— Теперь понятно, почему от них несет, как от стаи грязных, косматых, жутких оборотней, — со смехом продолжаешь ты. — Обычное следствие волканизации.
Тодд понимающе смеется, только, говоря по правде, когда на тебя пышут своим зловонным дыханием настоящие оборотни, тут не до смеха. Надо ноги делать, иначе вам с Тоддом полный
87
Вы с Тоддом с глухим звуком врезаетесь в стену пещеры. Бух!
Одновременно открыв глаза, вы видите одну и ту же жуткую картину.
Глаза! Сотни, нет — тысячи ярко-желтых глаз! Глаза повсюду: они взирают на вас с потолка, со стен, с пола.
— Летучие мыши! — восклицает Тодд. В его голосе звучит скорее восторг, чем ужас. — Они нам ничего не сделают. Я изучал их, когда готовил научный доклад.
Ты не очень-то веришь Тодду. Две эти самые мыши тычутся тебе в лицо. Их желтые глаза мелькают перед глазами, как фейерверк. От их хлопающих крыльев воздух превращается в струйки ветерка, которые обдают тебя. И от этого у тебя по спине пробегает холодок.
Ты, как одержимый, крутишь головой, чтобы уберечься от проносящихся летучих мышей. Ныряешь вниз, и тебя чуть не по носу бьют трепещущие перепончатые крылышки. Тонкие коготки этих летучих созданий впиваются тебе в голову. А потом уносятся прочь с клочьями твоих волос.
Летучие мыши окружают тебя со всех сторон. Ты оборачиваешься, чтобы найти Тодда.
Но сквозь тучу мышиных крыльев ничего не видно. Куда он делся?
Переходи на страницу 44.
88
С гиканьем и воплями толпа троллей вносит своего свистящего вождя далеко в глубокое Лесное озеро. Холодные воды медленно поглощают его. И наконец с громким всплеском он навеки погружается на дно.
Тролли рассыпались по берегу и оглашают окрестности радостными возгласами. Теперь, когда их злобный вождь поглощен Лесным озером, они даже стали на вид симпатичнее. Вождь исчез. Исчезли и непомерные мускулы у вас на руках. И у тебя, и у Лорен, и у Тодда.
К вам вернулся ваш нормальный облик. Вы вытаскиваете из ушей затычки. Вскидываете вверх кулаки и сотрясаете воздух криком:
— Мы самые сильные!
А с южного конца озера до вас долетает:
— Сюда, придурок!
Это кричат братья Мерфи. В руках у них красная коробка Тодда.
— Забирай свою коробку, умник! — орет Шарки. — Ты заслужил ее.
Тодд улыбается своей глуповатой улыбкой и говорит:
— Похоже, я им, наконец, понравился, а?
Что там думают братья Мерфи, тебе неизвестно. Ты за них не ответчик. Но лично ты считаешь, что Тодд Моррис, ученый придурок, парень что надо. И тебе будет грустно, когда летним каникулам придет
89
— Прости, Шарки, — говоришь ты.
— Вы должны помочь нам! — кричит Шарки, наконец, заметив вас с Тоддом. — Мы же не хотели ничего дурного.